Klaus Kinski - Und was bekam des Soldaten Weib? - Live in der Wiener Stadthalle / 1959 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Klaus Kinski - Und was bekam des Soldaten Weib? - Live in der Wiener Stadthalle / 1959




Und was bekam des Soldaten Weib? - Live in der Wiener Stadthalle / 1959
And what did the soldier's wife get? - Live at the Wiener Stadthalle / 1959
Und was bekam des Soldaten Weib
And what did the soldier's wife get,
Aus der alten Hauptstadt Prag?
From the old capital of Prague?
Aus Prag bekam sie die Stockelschuh.
From Prague she got the high-heeled shoes.
Einen Gruss und dazu die Stockelschuh
A greeting and also the high-heeled shoes,
Das bekam sie aus der Stadt Prag.
That's what she got from the city of Prague.
Und was bekam des Soldaten Weib
And what did the soldier's wife get,
Aus Warschau am Weichselstrand?
From Warsaw on the Vistula shore?
Aus Warschau bekam sie das leinene Hemd
From Warsaw she got the linen shirt,
So bunt und so fremd, ein polnisches Hemd!
So colorful and strange, a Polish shirt!
Das bekam sie vom Weichselstrand.
That's what she got from the Vistula shore.
Und was bekam des Soldaten Weib
And what did the soldier's wife get,
Aus Oslo uber dem Sund?
From Oslo across the sound?
Aus Oslo bekam sie das Kraglein aus Pelz.
From Oslo she got the fur collar.
Hoffentlich gefallt′s, das Kraglein aus Pelz!
I hope you like it, the fur collar!
Das bekam sie aus Oslo am Sund.
That's what she got from Oslo across the sound.
Und was bekam des Soldaten Weib
And what did the soldier's wife get,
Aus dem reichen Rotterdam?
From the rich Rotterdam?
Aus Rotterdam bekam sie den Hut.
From Rotterdam she got the hat.
Und er steht ihr gut, der hollandische Hut.
And it suits her well, the Dutch hat.
Den bekam sie aus Rotterdam.
That's what she got from Rotterdam.
Und was bekam des Soldaten Weib
And what did the soldier's wife get,
Aus Brussel im belgischen Land?
From Brussels in the Belgian land?
Aus Brussel bekam sie die seltenen Spitzen.
From Brussels she got the rare lace.
Ach, das zu besitzen, so seltene Spitzen!
Oh, to own such rare lace!
Sie bekam sie aus belgischem Land.
She got it from the Belgian land.
Und was bekam des Soldaten Weib
And what did the soldier's wife get,
Aus der Lichterstadt Paris?
From the city of lights, Paris?
Aus Paris bekam sie das seidene Kleid.
From Paris she got the silk dress.
Zu der Nachbarin Neid das seidene Kleid
To the neighbor's envy, the silk dress,
Das bekam sie aus Paris.
That's what she got from Paris.
Und was bekam des Soldaten Weib
And what did the soldier's wife get,
Aus dem libyschen Tripolis?
From Libyan Tripoli?
Aus Tripolis bekam sie das Kettchen.
From Tripoli she got the necklace.
Das Amulettchen am kupfernen Kettchen
The little amulet on the copper necklace,
Das bekam sie aus Tripolis.
That's what she got from Tripoli.
Und was bekam des Soldaten Weib
And what did the soldier's wife get,
Aus dem weiten Russenland?
From the vast land of Russia?
Aus Russland bekam sie den Witwenschleier.
From Russia she got the widow's veil.
Zu der Totenfeier den Witwenschleier
For the funeral, the widow's veil,
Das bekam sie aus Russland.
That's what she got from Russia.
Und was bekam des Soldaten Weib
And what did the soldier's wife get,
Aus der alten Hauptstadt Prag?
From the old capital of Prague?
Aus Prag bekam sie die Stockelschuh.
From Prague she got the high-heeled shoes.
Einen Gruss und dazu die Stockelschuh
A greeting and also the high-heeled shoes,
Das bekam sie aus der Stadt Prag.
That's what she got from the city of Prague.
Und was bekam des Soldaten Weib
And what did the soldier's wife get,
Aus Warschau am Weichselstrand?
From Warsaw on the Vistula shore?
Aus Warschau bekam sie das leinene Hemd
From Warsaw she got the linen shirt,
So bunt und so fremd, ein polnisches Hemd!
So colorful and strange, a Polish shirt!
Das bekam sie vom Weichselstrand.
That's what she got from the Vistula shore.
Und was bekam des Soldaten Weib
And what did the soldier's wife get,
Aus Oslo uber dem Sund?
From Oslo across the sound?
Aus Oslo bekam sie das Kraglein aus Pelz.
From Oslo she got the fur collar.
Hoffentlich gefallt's, das Kraglein aus Pelz!
I hope you like it, the fur collar!
Das bekam sie aus Oslo am Sund.
That's what she got from Oslo across the sound.
Und was bekam des Soldaten Weib
And what did the soldier's wife get,
Aus dem reichen Rotterdam?
From the rich Rotterdam?
Aus Rotterdam bekam sie den Hut.
From Rotterdam she got the hat.
Und er steht ihr gut, der hollandische Hut.
And it suits her well, the Dutch hat.
Den bekam sie aus Rotterdam.
That's what she got from Rotterdam.
Und was bekam des Soldaten Weib
And what did the soldier's wife get,
Aus Brussel im belgischen Land?
From Brussels in the Belgian land?
Aus Brussel bekam sie die seltenen Spitzen.
From Brussels she got the rare lace.
Ach, das zu besitzen, so seltene Spitzen!
Oh, to own such rare lace!
Sie bekam sie aus belgischem Land.
She got it from the Belgian land.
Und was bekam des Soldaten Weib Aus der Lichterstadt Paris?
And what did the soldier's wife get From the city of lights, Paris?
Aus Paris bekam sie das seidene Kleid.
From Paris she got the silk dress.
Zu der Nachbarin Neid das seidene Kleid
To the neighbor's envy, the silk dress,
Das bekam sie aus Paris.
That's what she got from Paris.
Und was bekam des Soldaten Weib
And what did the soldier's wife get,
Aus dem libyschen Tripolis?
From Libyan Tripoli?
Aus Tripolis bekam sie das Kettchen.
From Tripoli she got the necklace.
Das Amulettchen am kupfernen Kettchen
The little amulet on the copper necklace,
Das bekam sie aus Tripolis.
That's what she got from Tripoli.
Und was bekam des Soldaten Weib Aus dem weiten Russenland?
And what did the soldier's wife get From the vast land of Russia?
Aus Russland bekam sie den Witwenschleier.
From Russia she got the widow's veil.
Zu der Totenfeier den Witwenschleier
For the funeral, the widow's veil,
Das bekam sie aus Russland.
That's what she got from Russia.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.