Текст и перевод песни Klaxons - Atlantis to Interzone
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Atlantis to Interzone
От Атлантиды до Интерзоны
Good
thieves
of
burning
cars
Добрые
воры
горящих
машин,
Encircle
poisoned
rivers,
minds
and
hearts
Окружают
отравленные
реки,
умы
и
сердца.
Horses
want
to
dance
Лошади
хотят
танцевать,
But
find
their
wings
are
damaged,
water
damaged
Но
обнаруживают,
что
их
крылья
повреждены,
водой
повреждены.
Gold
is
selling
out
Золото
распродаётся,
So
hurry,
mighty
ocean′s
rising
fast
Так
что
поторопись,
могучий
океан
быстро
поднимается.
A
big
man
with
a
plan
Большой
человек
с
планом
Has
got
a
storm
coming,
monster
coming
Надвигается
буря,
надвигается
монстр.
From
Atlantis
to
Interzone
От
Атлантиды
до
Интерзоны
You
start
on
the
edge
and
you
end
on
your
own
Ты
начинаешь
на
краю
и
заканчиваешь
в
одиночестве.
From
Atlantis
to
Interzone
От
Атлантиды
до
Интерзоны
You
start
on
the
edge
and
you
end
on
your
own
Ты
начинаешь
на
краю
и
заканчиваешь
в
одиночестве.
We're
fragments
of
fiction
Мы
— фрагменты
вымысла,
Your
dead
man,
half
alive
Твой
мертвец,
полуживой,
Who
hangs
from
helping
numbers,
one
to
five
Который
висит
на
спасительных
числах,
от
одного
до
пяти.
His
ears,
pricked
with
the
knife
Его
уши,
пронзённые
ножом,
Hears
that
the
east
are
coming,
west
are
coming
Слышат,
что
идут
с
востока,
идут
с
запада.
From
gravity′s
rainbow
Из
радуги
гравитации
The
axis
here
is
still
unknown
Ось
здесь
до
сих
пор
неизвестна.
The
children's
faces
glow
Лица
детей
светятся,
The
wasteland
guides
them,
wasteland
guides
them
Пустошь
ведёт
их,
пустошь
ведёт
их.
From
Atlantis
to
Interzone
От
Атлантиды
до
Интерзоны
You
start
on
the
edge
and
you
end
on
your
own
Ты
начинаешь
на
краю
и
заканчиваешь
в
одиночестве.
From
Atlantis
to
Interzone
От
Атлантиды
до
Интерзоны
You
start
on
the
edge
and
you
end
on
your
own
Ты
начинаешь
на
краю
и
заканчиваешь
в
одиночестве.
From
Atlantis
to
Interzone
От
Атлантиды
до
Интерзоны
You
start
on
the
edge
and
you
end
on
your
own
Ты
начинаешь
на
краю
и
заканчиваешь
в
одиночестве.
We're
fragments
of
fiction
Мы
— фрагменты
вымысла.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: James Nicholas Righton, Jamie Oliver Jack Reynolds, Simon Lee Campbell Taylor-davies
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.