Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Intro (feat. Ferenczy András)
Intro (feat. Ferenczy András)
All
right,
yes
sir!
Itt
a
K-L-F
megint
Also
gut,
jawohl!
Hier
ist
wieder
K-L-F
Who
got
the
best
in
town?
(Kleffen)
Wer
ist
der
Beste
in
der
Stadt?
(Kleffen)
Who
smokin'
up
and
down?
(Kleffen)
Wer
kifft
rauf
und
runter?
(Kleffen)
Who
got
the
golden
brown?
(Kleffen)
Wer
hat
das
Goldbraune?
(Kleffen)
Who
rollin'
underground?
(Kleffen)
Wer
rollt
im
Untergrund?
(Kleffen)
Ja,
ja,
Capri
Sonne,
Skoda
vagy
Astra?
Ja,
ja,
Capri
Sonne,
Skoda
oder
Astra?
A
zöldet
inhalálom
az
utcán
símaszkba'
Ich
inhaliere
das
Grüne
auf
der
Straße
mit
Sturmhaube
Mi
fasz
van?
Nem
lettem
egy
pimasz
mihaszna
Was
zum
Teufel?
Ich
bin
kein
frecher
Nichtsnutz
geworden
Csak
egy
stoner
MC,
ki
a
csigát
kibassza
Nur
ein
Stoner-MC,
der
die
Schnecke
auf
den
Tisch
knallt,
Süße,
Az
asztalra,
azt
hallja
nem
elég
a
papír
und
hört,
dass
das
Papier
nicht
reicht
Na
ne
viccelj
má'!
Édes
faszom
Mach
keine
Witze!
Meine
Süße
Ez
szar
így,
pedig
a
Kush
tiszta
orange
Das
ist
so
scheiße,
obwohl
der
Kush
rein
orange
ist
Espresso,
melange,
hol
van
a
revans?
Espresso,
Melange,
wo
ist
die
Revanche?
Sakk-matt!
A
Taft
Brothers
adogat
Schachmatt!
Die
Taft
Brothers
geben
an
Matt
pakk,
a
rendőr
meg
nagyokat
nézeget
(hahaha)
Matt-Pack,
der
Bulle
schaut
nur
blöd
(hahaha)
"Fuck
the
police
"Fuck
the
police
Comin'
straight
from
the
underground"
Comin'
straight
from
the
underground"
Basszameg,
igen,
nem
kell
az
euró
Verdammt,
ja,
ich
brauche
den
Euro
nicht
Pszeudo-boldogság,
mégis
befutó
Pseudo-Glück,
aber
trotzdem
erfolgreich
Állj
fel,
és
szalutálj!
Félig
a
hamutál
Steh
auf
und
salutier!
Halbvoll
ist
der
Aschenbecher
Boldog
a
szamuráj
(Boldog
a
szamuráj)
Der
Samurai
ist
glücklich
(Der
Samurai
ist
glücklich)
Itt
a
Váczy
meg
a
Dobay,
sosem
elég
korai
Hier
sind
Váczy
und
Dobay,
es
ist
nie
zu
früh
Akár
a
kokain,
repítenek
a
soraim
Wie
Kokain,
meine
Zeilen
beflügeln
dich,
Baby,
Jéghideg
kóla,
benne
a
dupla
rum
Eiskalte
Cola,
doppelter
Rum
drin
Isszuk
egész
nap,
míg
bele
nem
fulladunk
Wir
trinken
den
ganzen
Tag,
bis
wir
darin
ertrinken
Who
got
the
best
in
town?
(Kleffen)
Wer
ist
der
Beste
in
der
Stadt?
(Kleffen)
Who
smokin'
up
and
down?
(Kleffen)
Wer
kifft
rauf
und
runter?
(Kleffen)
Who
got
the
golden
brown?
(Kleffen)
Wer
hat
das
Goldbraune?
(Kleffen)
Who
rollin'
underground?
(Kleffen)
Wer
rollt
im
Untergrund?
(Kleffen)
Ha
máshova
nem
is
lapoztál
(Kleffen)
Auch
wenn
du
nicht
weitergeblättert
hast
(Kleffen)
Itt
a
Kleffen,
az
egész
hadosztály
(Kleffen)
Hier
ist
Kleffen,
die
ganze
Division
(Kleffen)
Ha
megtorpansz
minden
saroknál
(Kleffen)
Wenn
du
an
jeder
Ecke
zögerst
(Kleffen)
Itt
a
Kleffen,
egy
percig
se
habozzál
(Kleffen)
Hier
ist
Kleffen,
zögere
keine
Sekunde,
Schätzchen
(Kleffen)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zsigmond Dobay
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.