Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Várok,
de
kire?
A
hangulat
kileng
Ich
warte,
aber
auf
wen?
Die
Stimmung
schwankt
Elmosódott
már
a
határok
vize
Die
Grenzen
sind
schon
verschwommen
Várok,
de
kire?
A
hangulat
kileng
Ich
warte,
aber
auf
wen?
Die
Stimmung
schwankt
Néma
a
környezet,
nincsen
hibás
Die
Umgebung
ist
stumm,
es
gibt
keinen
Schuldigen
Fáj
már
az
összes
szívdobbanás
Jeder
Herzschlag
schmerzt
schon
Tépek
és
lépek
nyugattól
keletig
Ich
rase
und
laufe
von
West
nach
Ost
A
sűrű
füstben
nem
látsz
a
szemedig
Im
dichten
Rauch
siehst
du
nicht
bis
zu
deinen
Augen
Hotelszobába
vagy
motelszobába
Ins
Hotelzimmer
oder
ins
Motelzimmer
Visz
most
az
utam,
esztelen
futam
Führt
mich
jetzt
mein
Weg,
ein
rasendes
Rennen
Álmatlan
este
sötétre
festve
Schlaflose
Nacht,
dunkel
gemalt
Csukódó
ajtó,
állj
meg
egy
percre
Sich
schließende
Tür,
halt
einen
Moment
inne
Választ
ne
keress,
többé
ne
szeress
Such
keine
Antwort,
liebe
nicht
mehr
Vége
a
táncnak,
nyugodtan
nevess
Der
Tanz
ist
vorbei,
lach
ruhig
Választ
ne
keress,
többé
ne
szeress
Such
keine
Antwort,
liebe
nicht
mehr
Vége
a
táncnak,
nyugodtan
nevess
Der
Tanz
ist
vorbei,
lach
ruhig
Mikor?
Nem
tudom,
téged
is
utolér
Wann?
Ich
weiß
es
nicht,
es
holt
dich
auch
ein
Előbb
vagy
utóbb,
hasztalan
futom
Früher
oder
später,
ich
laufe
vergeblich
A
köröket,
nincsen
köszönet
(köszönet)
Die
Runden,
es
gibt
keinen
Dank
(keinen
Dank)
Az
éjszaka
kihalt,
a
telihold
másé
Die
Nacht
ist
ausgestorben,
der
Vollmond
gehört
jemand
anderem
Tessék
lássék,
mondom
előre
So
lala,
sage
ich
im
Voraus
Nincsen
merőbe'
másképp
(másképp)
Es
gibt
keine
andere
Wahl
(keine
andere
Wahl)
Átérsz
a
partra,
fejed
lehajtod
Du
kommst
ans
Ufer,
senkst
deinen
Kopf
Hegyekbe'
szaltó,
kinyílt
az
ajtó
Salto
in
den
Bergen,
die
Tür
hat
sich
geöffnet
Álmatlan
este,
sötétre
festve
Schlaflose
Nacht,
dunkel
gemalt
Mielőtt
elmész,
állj
meg
egy
percre
Bevor
du
gehst,
halt
einen
Moment
inne
Választ
ne
keress,
többé
ne
szeress
Such
keine
Antwort,
liebe
nicht
mehr
Vége
a
táncnak,
nyugodtan
nevess
Der
Tanz
ist
vorbei,
lach
ruhig
Várok,
de
kire?
A
hangulat
kileng
Ich
warte,
aber
auf
wen?
Die
Stimmung
schwankt
Elmosódott
már
a
határok
vize
Die
Grenzen
sind
schon
verschwommen
Várok,
de
kire?
A
hangulat
kileng
Ich
warte,
aber
auf
wen?
Die
Stimmung
schwankt
Elmosódott
már
a
határok
vize
Die
Grenzen
sind
schon
verschwommen
Érzem
a
villódzó
fényeket,
jégkocka
csobban
Ich
spüre
die
flackernden
Lichter,
Eiswürfel
plätschern
Stúdió
robban,
kóla
kell,
rum
van
Das
Studio
explodiert,
Cola
fehlt,
Rum
ist
da
Ja,
kóla
kell,
rum
van,
ja,
ja
Ja,
Cola
fehlt,
Rum
ist
da,
ja,
ja
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zsigmond Dobay
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.