Текст и перевод песни Kleffen - Viszki Kóla
Ey,
ja,
ja,
ja
Эй,
да,
да,
да
Viszki
kóla,
nagyon
durva
Виски
с
колой,
очень
круто
Amerre
a
szem
ellát,
aranysárga
tengersáv
Куда
ни
глянь,
золотая
полоса
Nem
is
látok
semmi
mást,
közelben
a
Messiás
Больше
ничего
не
вижу,
рядом
Мессия
Viszki
(viszki)
kóla
(kóla),
nagyon
(nagyon)
durva
Виски
(виски)
с
колой
(с
колой),
очень
(очень)
круто
Amerre
a
szem
ellát,
aranysárga
tengersáv
Куда
ни
глянь,
золотая
полоса
Nem
is
látok
senki
mást,
közelben
a
Messiás
Больше
никого
не
вижу,
рядом
Мессия
Csak
egy
estét
kérek
veled,
édes
Прошу
лишь
об
одном
вечере
с
тобой,
милая
A
helyzetünk
vihar
előtt
fényes
Наша
ситуация
перед
бурей
светла
Csúszik
le
a
torkomon,
jobban
üt,
mint
hat
pofon
Скользит
по
моему
горлу,
бьет
сильнее,
чем
шесть
пощечин
Véráramban
Jameson,
el
is
kap
a
tériszony
В
крови
Jameson,
и
вот
уже
головокружение
Csak
egy
estét
kérek
veled,
édes
Прошу
лишь
об
одном
вечере
с
тобой,
милая
A
helyzetünk
vihar
előtt
fényes
Наша
ситуация
перед
бурей
светла
Csúszik
le
a
torkomon,
jobban
üt,
mint
hat
pofon
Скользит
по
моему
горлу,
бьет
сильнее,
чем
шесть
пощечин
Véráramban
Ballantines,
10
kör
után
fel
nem
állsz
(fel
nem
állsz)
В
крови
Ballantines,
после
10
рюмок
не
встанешь
(не
встанешь)
Viszki
kóla,
nagyon
durva
Виски
с
колой,
очень
круто
Amerre
a
szem
ellát,
aranysárga
tengersáv
Куда
ни
глянь,
золотая
полоса
Nem
is
látok
semmi
mást,
közelben
a
Messiás
Больше
ничего
не
вижу,
рядом
Мессия
Viszki
(viszki)
kóla
(kóla),
nagyon
(nagyon)
durva
Виски
(виски)
с
колой
(с
колой),
очень
(очень)
круто
Amerre
a
szem
ellát,
aranysárga
tengersáv
Куда
ни
глянь,
золотая
полоса
Nem
is
látok
senki
mást,
közelben
a
Messiás
Больше
никого
не
вижу,
рядом
Мессия
A
hangulatot
festi
meg
budainak,
pestinek
Атмосферу
рисует
будапештской,
вечерней
Az
üveg
alján
megpihen,
kettő
jéggel
elviszem
На
дне
стакана
покоится,
с
двумя
кубиками
льда
возьму
Nem
ajánlom
senkinek,
a
poharadba'
viszki
lesz
Никому
не
советую,
в
твоем
стакане
будет
виски
Nem
ajánlom
senkinek,
ha
ott
a
kézben,
idd
is
meg!
(idd
is
meg!)
Никому
не
советую,
если
он
у
тебя
в
руках,
пей
до
дна!
(пей
до
дна!)
Viszki
kóla,
nagyon
durva
Виски
с
колой,
очень
круто
Amerre
a
szem
ellát,
aranysárga
tengersáv
Куда
ни
глянь,
золотая
полоса
Nem
is
látok
semmi
mást,
közelben
a
Messiás
Больше
ничего
не
вижу,
рядом
Мессия
Viszki
(viszki)
kóla
(kóla),
nagyon
(nagyon)
durva
Виски
(виски)
с
колой
(с
колой),
очень
(очень)
круто
Amerre
a
szem
ellát,
aranysárga
tengersáv
Куда
ни
глянь,
золотая
полоса
Nem
is
látok
senki
mást,
közelben
a
Messiás
(Messiás)
Больше
никого
не
вижу,
рядом
Мессия
(Мессия)
Hol
a
francban
van
a
piám,
huh?
Где,
черт
возьми,
мой
напиток,
а?
Kértem
egy
pohár
viszkit
jéggel,
nem?
Я
же
просил
стакан
виски
со
льдом,
нет?
(Kértél
egy
pohár-)
Méghozzá
most,
két
perce!
(Ты
просил
стакан-)
Причем
сейчас,
две
минуты
назад!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bendegúz Magyar, Zsigmond Dobay
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.