Klem Schen - 16 novembre - перевод текста песни на русский

16 novembre - Klem Schenперевод на русский




16 novembre
16 ноября
Le paradis c'est que pour lui, aucun père l'mérite autant
Рай предназначен только для него, ни один отец не заслуживает его больше
T'as fait 7 ans d'combat avant d'visionner un beau temps
Ты сражался семь лет, прежде чем увидел светлые времена
Et t'façon la vie pue la merde, autant la voir d'en haut
А жизнь всё равно воняет дерьмом, так что лучше смотреть сверху
Tellement ton âme est forte, tu pourrais protéger tes membres
Твоя душа так сильна, что могла защитить близких
Sans même pouvoir cracher un mot
Даже не умея вымолвить ни слова
Une poussière d'étoile qui brille de mille feux
Пылинка звезды, сияющая тысячами огней
Un homme en or, pourquoi il meurt si jeune?
Человек из золота, почему он умирает так рано?
J'ai des brûlures dans l'cœur, c'est pas un jeu
В сердце огонь, это не игра
Et pour t'sentir, j'ai pas b'soin d'croire en Dieu
И чтобы чувствовать тебя, мне не нужно верить в Бога
J'avais un père, maintenant les p'tits frères en ont deux
У меня был отец, теперь у младших их двое
J'aime tes valeurs et tes principes et le fait qu't'aies donné ta vie
Люблю твои ценности, принципы и то, что отдал жизнь
Pour construire l'meilleur des navires au point d'manquer d'oxygène
Чтобы построить лучший корабль, даже не хватая воздух
C'est vendredi, c'est froid, il gèle
Сегодня пятница, холодно, мороз
T'es dans l'village et on t'protège
Ты в нашей деревне, и мы тебя защитим
T'es dans l'village et on t'protègera ainsi
Ты в нашей деревне, и мы будем защищать тебя
Un prince, une statue d'Moka, un arbre de vie
Принц, статуя из мока, древо жизни
T'étais la définition de l'art de vivre
Ты был воплощением искусства жить
T'étais l'père qui m'faisait vibrer
Ты был отцом, который заставлял меня трепетать
Le genre de père qui enlève les angoisses
Такой отец, что разгоняет тревоги
J'pourrais buter tout l'monde
Я мог бы убить всех
T'as laissé l'meilleur héritage et en vrai j'le mérite même pas
Ты оставил лучшее наследство, и я его не заслуживаю
Et l'héritage, c'est qu'tu nous dises "je t'aime" avec les yeux qui pleurent
И наследство это «я люблю тебя» из глаз со слезами
Il était froid ton cœur quand j'suis passé, le 16 novembre
Твоё сердце было холодным, когда я зашёл 16 ноября
Le 16 novembre, j't'ai craché tous mes rêves quand j't'ai vu dans la chambre
16 ноября я выплеснул мечты, увидев тебя в комнате
Elles étaient blanches tes lèvres quand j't'ai vu dans la chambre
Твои губы были белыми, когда я увидел тебя в комнате
Ton corps était si froid quand j't'ai vu dans la chambre
Твоё тело было таким холодным, когда я увидел тебя в комнате
J'ai même du mal à m'dire qu'on appelle ça une chambre
Мне даже сложно назвать это комнатой
T'avais un pull Klem et des branches de lavande
На тебе был свитер Klem и веточки лаванды
T'avais même plus d'haine, heureux seul dans ton monde, ouais
Ты больше не чувствовал злобы, счастливый в своём мире, да
C'était l'beau-père à la base, mais c'est mon père, c'est ma race
Он был отчимом, но это мой отец, моя кровь
Là, c'est mon père, c'est mon sang, là, c'est mon père qui meurt
Теперь это мой отец, моя плоть, мой отец умирает
Mais c'est Dune qui prend toute sa vie sans chacune des tumeurs
Но это Дюна, что взяла всю его жизнь, кроме опухолей
On connaîtra plus la fureur, on connaîtra plus la souffrance, putain
Мы не узнаем больше ярости, не узнаем больше боли, чёрт возьми
J'peux pas tout t'expliquer, t'as pas l'argent pour l'ticket
Я не могу всё объяснить, у тебя нет денег на билет
T'as pas l'sentiment d'tout prendre
Ты не чувствуешь, что всё забираешь
J'ai des souvenirs de fou d'lui, on en oublie l'vide
У меня безумные воспоминания о нём, ими я заполняю пустоту
Et un peignoir d'lui m'suffit à tout baiser, même si la famille est biaisée
И его халата мне хватит, чтобы всё разрушить, хоть семья и не идеальна
C'est froid ici, c'est gelé
Здесь холодно, всё замёрзло
J'baise le monde, j'suis pas gêné
Я в шоке от мира, мне не стыдно
Ah, c'était l'seul à m'traîner
Он единственный, кто тянул меня
Ses paupières sont froides, mais son étoile, elle brille
Его веки холодны, но его звезда светит
On va garder la foi, même si la foi c'est qu'une grille
Мы сохраним веру, даже если вера это решётка
À la fin c'est qu'un paraître, j'aurais voulu qu'le temps s'arrête
В конце это лишь видимость, я хотел, чтобы время остановилось
C'était plus qu'un père, c'était plus qu'un frère
Он был больше чем отец, больше чем брат
Demande à Jérôme, y'a pas d'sérum pour papa
Спроси у Жерома, нет сыворотки для папы
Comment veux-tu qu'j'y crois pas?
Как мне в это не верить?
J'ai vu l'plus fort des hommes, il était riche sans les sommes
Я видел сильнейшего из мужчин, он был богат без денег
Merci la vie d'prendre son âme
Спасибо, жизнь, что забрала его душу
Eh-eh, j'sais qu'les petits sont fiers
Э-э, я знаю, малыши гордятся
C'est vrai qu'les douleurs sont fortes
Правда, что боль сильна
Et qu'le cœur devient faible
И сердце слабеет
Mais on a toutes les valeurs d'un père
Но у нас все ценности отца
C'est vrai qu'le monde est grand
Правда, мир велик
C'est vrai qu'le monde est grand
Правда, мир велик
Mais on pourra pas s'y perdre
Но мы не потеряемся
On a pas connu 6 pères
Мы не знали шести отцов
Qui sont comme lui, qui mettent le soleil avant l'hiver
Кто был как он, ставил солнце перед зимой
Lalala, c'est son paradis l'Valhallah
Ла-ла-ла, это его рай Вальхалла
Ce soir, j'suis pas là,
Сегодня меня тут нет
J'vais prier pour lui, l'Valhallah
Я помолюсь за него, Вальхалла
Il est pas là,
Его здесь нет
J'sais qu'dans mon cœur, il est pas malade
Я знаю, в моём сердце он не болен
Il est pas malade
Он не болен
Son cœur est fort, il est pas malade
Его сердце сильно, он не болен
J'regarde ses photos, j'le vois sur sa moto
Смотрю на его фото, вижу его на мотоцикле
Il est parti trop jeune, tranquille, ma mère c'est mieux que l'loto
Он ушёл слишком рано, спокойно, мама лучше лотереи
J'ai pas attendu l'outro pour parler d'sentiments
Я не ждал конца, чтобы говорить о чувствах
Là, il s'repose comme un dimanche
Теперь он отдыхает, как в воскресенье
Là, il s'repose dans la meilleure tombe
Теперь он в лучшей могиле
J'ai appris sur lui, en fait, lui, c'est l'meilleur des psys
Я узнал о нём, что он лучший психолог
Il m'a appris la vie, c'est dur, même en étant dépressif
Он научил меня жизни, даже в депрессии
J'irais courir des kilomètres, j'suis pas jaloux des autres pères
Я пробегу километры, не завидую другим отцам
Tu sais mon père à moi, il en a fait pleurer ma mère
Знаешь, мой отец заставил маму плакать
En même temps tu m'étonnes, le genre d'homme qui déconne
Хотя, чему удивляться, такой мужчина, который шутит
Le genre d'homme qui rigole, même quand tout s'effondre face à lui
Такой мужчина, что смеётся, даже когда всё рушится перед ним
40 kilos en fin d'vie, mais y'a Simon et Sofian
40 кило в конце пути, но есть Симон и Софиан
Mais y'a Simon et Sofian, oh-oh
Но есть Симон и Софиан, о-о
Y'a Simon et Sofian, oh-oh
Есть Симон и Софиан, о-о
Y'a Simon et Sofian
Есть Симон и Софиан
Y'a Simon et Sofian
Есть Симон и Софиан
Eh, normalement j'devrais cracher 2 minutes de moins
Эй, обычно я бы сказал на две минуты меньше
Mais j'ai encore des choses à dire avant qu'tu t'en ailles loin
Но мне ещё есть что сказать, пока ты не ушёл далеко
J't'aime tellement, j'pourrais croire qu'la terre est plate
Я так люблю тебя, что мог бы поверить, что Земля плоская
Avant qu't'arrives c'était fade, avec ton sourire et ton sac
До тебя всё было пресно, но с твоей улыбкой и сумкой
Merci pour tout, merci d'être toi, merci d'y'avoir cru
Спасибо за всё, спасибо за то, что ты есть, спасибо, что верил
Tu mérites un bonheur éternel vu tout ton vécu
Ты заслуживаешь вечного счастья после всего пережитого
Tu mérites une famille solide et merci t'en as eu une
Ты заслуживаешь крепкую семью, и спасибо, что она у тебя была
J'ai laissé reposer mon père dans la naissance de Dune
Я оставил отца отдыхать в рождении Дюны
J'sais qu'il voulait la naissance de Dune
Я знаю, он ждал рождение Дюны
J'sais qu'il attendait la naissance de Dune
Я знаю, он ждал рождение Дюны
Il est parti et maintenant c'est Dune
Он ушёл, и теперь это Дюна
Ouais, maintenant c'est Dune
Да, теперь это Дюна






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.