Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le
paradis
c'est
que
pour
lui,
aucun
père
l'mérite
autant
Рай
предназначен
только
для
него,
ни
один
отец
не
заслуживает
его
больше
T'as
fait
7 ans
d'combat
avant
d'visionner
un
beau
temps
Ты
сражался
семь
лет,
прежде
чем
увидел
светлые
времена
Et
t'façon
la
vie
pue
la
merde,
autant
la
voir
d'en
haut
А
жизнь
всё
равно
воняет
дерьмом,
так
что
лучше
смотреть
сверху
Tellement
ton
âme
est
forte,
tu
pourrais
protéger
tes
membres
Твоя
душа
так
сильна,
что
могла
защитить
близких
Sans
même
pouvoir
cracher
un
mot
Даже
не
умея
вымолвить
ни
слова
Une
poussière
d'étoile
qui
brille
de
mille
feux
Пылинка
звезды,
сияющая
тысячами
огней
Un
homme
en
or,
pourquoi
il
meurt
si
jeune?
Человек
из
золота,
почему
он
умирает
так
рано?
J'ai
des
brûlures
dans
l'cœur,
c'est
pas
un
jeu
В
сердце
огонь,
это
не
игра
Et
pour
t'sentir,
j'ai
pas
b'soin
d'croire
en
Dieu
И
чтобы
чувствовать
тебя,
мне
не
нужно
верить
в
Бога
J'avais
un
père,
maintenant
les
p'tits
frères
en
ont
deux
У
меня
был
отец,
теперь
у
младших
их
двое
J'aime
tes
valeurs
et
tes
principes
et
le
fait
qu't'aies
donné
ta
vie
Люблю
твои
ценности,
принципы
и
то,
что
отдал
жизнь
Pour
construire
l'meilleur
des
navires
au
point
d'manquer
d'oxygène
Чтобы
построить
лучший
корабль,
даже
не
хватая
воздух
C'est
vendredi,
c'est
froid,
il
gèle
Сегодня
пятница,
холодно,
мороз
T'es
dans
l'village
et
on
t'protège
Ты
в
нашей
деревне,
и
мы
тебя
защитим
T'es
dans
l'village
et
on
t'protègera
ainsi
Ты
в
нашей
деревне,
и
мы
будем
защищать
тебя
Un
prince,
une
statue
d'Moka,
un
arbre
de
vie
Принц,
статуя
из
мока,
древо
жизни
T'étais
la
définition
de
l'art
de
vivre
Ты
был
воплощением
искусства
жить
T'étais
l'père
qui
m'faisait
vibrer
Ты
был
отцом,
который
заставлял
меня
трепетать
Le
genre
de
père
qui
enlève
les
angoisses
Такой
отец,
что
разгоняет
тревоги
J'pourrais
buter
tout
l'monde
Я
мог
бы
убить
всех
T'as
laissé
l'meilleur
héritage
et
en
vrai
j'le
mérite
même
pas
Ты
оставил
лучшее
наследство,
и
я
его
не
заслуживаю
Et
l'héritage,
c'est
qu'tu
nous
dises
"je
t'aime"
avec
les
yeux
qui
pleurent
И
наследство
— это
«я
люблю
тебя»
из
глаз
со
слезами
Il
était
froid
ton
cœur
quand
j'suis
passé,
le
16
novembre
Твоё
сердце
было
холодным,
когда
я
зашёл
16
ноября
Le
16
novembre,
j't'ai
craché
tous
mes
rêves
quand
j't'ai
vu
dans
la
chambre
16
ноября
я
выплеснул
мечты,
увидев
тебя
в
комнате
Elles
étaient
blanches
tes
lèvres
quand
j't'ai
vu
dans
la
chambre
Твои
губы
были
белыми,
когда
я
увидел
тебя
в
комнате
Ton
corps
était
si
froid
quand
j't'ai
vu
dans
la
chambre
Твоё
тело
было
таким
холодным,
когда
я
увидел
тебя
в
комнате
J'ai
même
du
mal
à
m'dire
qu'on
appelle
ça
une
chambre
Мне
даже
сложно
назвать
это
комнатой
T'avais
un
pull
Klem
et
des
branches
de
lavande
На
тебе
был
свитер
Klem
и
веточки
лаванды
T'avais
même
plus
d'haine,
heureux
seul
dans
ton
monde,
ouais
Ты
больше
не
чувствовал
злобы,
счастливый
в
своём
мире,
да
C'était
l'beau-père
à
la
base,
mais
c'est
mon
père,
c'est
ma
race
Он
был
отчимом,
но
это
мой
отец,
моя
кровь
Là,
c'est
mon
père,
c'est
mon
sang,
là,
c'est
mon
père
qui
meurt
Теперь
это
мой
отец,
моя
плоть,
мой
отец
умирает
Mais
c'est
Dune
qui
prend
toute
sa
vie
sans
chacune
des
tumeurs
Но
это
Дюна,
что
взяла
всю
его
жизнь,
кроме
опухолей
On
connaîtra
plus
la
fureur,
on
connaîtra
plus
la
souffrance,
putain
Мы
не
узнаем
больше
ярости,
не
узнаем
больше
боли,
чёрт
возьми
J'peux
pas
tout
t'expliquer,
t'as
pas
l'argent
pour
l'ticket
Я
не
могу
всё
объяснить,
у
тебя
нет
денег
на
билет
T'as
pas
l'sentiment
d'tout
prendre
Ты
не
чувствуешь,
что
всё
забираешь
J'ai
des
souvenirs
de
fou
d'lui,
on
en
oublie
l'vide
У
меня
безумные
воспоминания
о
нём,
ими
я
заполняю
пустоту
Et
un
peignoir
d'lui
m'suffit
à
tout
baiser,
même
si
la
famille
est
biaisée
И
его
халата
мне
хватит,
чтобы
всё
разрушить,
хоть
семья
и
не
идеальна
C'est
froid
ici,
c'est
gelé
Здесь
холодно,
всё
замёрзло
J'baise
le
monde,
j'suis
pas
gêné
Я
в
шоке
от
мира,
мне
не
стыдно
Ah,
c'était
l'seul
à
m'traîner
Он
единственный,
кто
тянул
меня
Ses
paupières
sont
froides,
mais
son
étoile,
elle
brille
Его
веки
холодны,
но
его
звезда
светит
On
va
garder
la
foi,
même
si
la
foi
c'est
qu'une
grille
Мы
сохраним
веру,
даже
если
вера
— это
решётка
À
la
fin
c'est
qu'un
paraître,
j'aurais
voulu
qu'le
temps
s'arrête
В
конце
это
лишь
видимость,
я
хотел,
чтобы
время
остановилось
C'était
plus
qu'un
père,
c'était
plus
qu'un
frère
Он
был
больше
чем
отец,
больше
чем
брат
Demande
à
Jérôme,
y'a
pas
d'sérum
pour
papa
Спроси
у
Жерома,
нет
сыворотки
для
папы
Comment
veux-tu
qu'j'y
crois
pas?
Как
мне
в
это
не
верить?
J'ai
vu
l'plus
fort
des
hommes,
il
était
riche
sans
les
sommes
Я
видел
сильнейшего
из
мужчин,
он
был
богат
без
денег
Merci
la
vie
d'prendre
son
âme
Спасибо,
жизнь,
что
забрала
его
душу
Eh-eh,
j'sais
qu'les
petits
sont
fiers
Э-э,
я
знаю,
малыши
гордятся
C'est
vrai
qu'les
douleurs
sont
fortes
Правда,
что
боль
сильна
Et
qu'le
cœur
devient
faible
И
сердце
слабеет
Mais
on
a
toutes
les
valeurs
d'un
père
Но
у
нас
все
ценности
отца
C'est
vrai
qu'le
monde
est
grand
Правда,
мир
велик
C'est
vrai
qu'le
monde
est
grand
Правда,
мир
велик
Mais
on
pourra
pas
s'y
perdre
Но
мы
не
потеряемся
On
a
pas
connu
6 pères
Мы
не
знали
шести
отцов
Qui
sont
comme
lui,
qui
mettent
le
soleil
avant
l'hiver
Кто
был
как
он,
ставил
солнце
перед
зимой
Lalala,
c'est
son
paradis
l'Valhallah
Ла-ла-ла,
это
его
рай
— Вальхалла
Ce
soir,
j'suis
pas
là,
là
Сегодня
меня
тут
нет
J'vais
prier
pour
lui,
l'Valhallah
Я
помолюсь
за
него,
Вальхалла
Il
est
pas
là,
là
Его
здесь
нет
J'sais
qu'dans
mon
cœur,
il
est
pas
malade
Я
знаю,
в
моём
сердце
он
не
болен
Il
est
pas
malade
Он
не
болен
Son
cœur
est
fort,
il
est
pas
malade
Его
сердце
сильно,
он
не
болен
J'regarde
ses
photos,
j'le
vois
sur
sa
moto
Смотрю
на
его
фото,
вижу
его
на
мотоцикле
Il
est
parti
trop
jeune,
tranquille,
ma
mère
c'est
mieux
que
l'loto
Он
ушёл
слишком
рано,
спокойно,
мама
лучше
лотереи
J'ai
pas
attendu
l'outro
pour
parler
d'sentiments
Я
не
ждал
конца,
чтобы
говорить
о
чувствах
Là,
il
s'repose
comme
un
dimanche
Теперь
он
отдыхает,
как
в
воскресенье
Là,
il
s'repose
dans
la
meilleure
tombe
Теперь
он
в
лучшей
могиле
J'ai
appris
sur
lui,
en
fait,
lui,
c'est
l'meilleur
des
psys
Я
узнал
о
нём,
что
он
лучший
психолог
Il
m'a
appris
la
vie,
c'est
dur,
même
en
étant
dépressif
Он
научил
меня
жизни,
даже
в
депрессии
J'irais
courir
des
kilomètres,
j'suis
pas
jaloux
des
autres
pères
Я
пробегу
километры,
не
завидую
другим
отцам
Tu
sais
mon
père
à
moi,
il
en
a
fait
pleurer
ma
mère
Знаешь,
мой
отец
заставил
маму
плакать
En
même
temps
tu
m'étonnes,
le
genre
d'homme
qui
déconne
Хотя,
чему
удивляться,
такой
мужчина,
который
шутит
Le
genre
d'homme
qui
rigole,
même
quand
tout
s'effondre
face
à
lui
Такой
мужчина,
что
смеётся,
даже
когда
всё
рушится
перед
ним
40
kilos
en
fin
d'vie,
mais
y'a
Simon
et
Sofian
40
кило
в
конце
пути,
но
есть
Симон
и
Софиан
Mais
y'a
Simon
et
Sofian,
oh-oh
Но
есть
Симон
и
Софиан,
о-о
Y'a
Simon
et
Sofian,
oh-oh
Есть
Симон
и
Софиан,
о-о
Y'a
Simon
et
Sofian
Есть
Симон
и
Софиан
Y'a
Simon
et
Sofian
Есть
Симон
и
Софиан
Eh,
normalement
j'devrais
cracher
2 minutes
de
moins
Эй,
обычно
я
бы
сказал
на
две
минуты
меньше
Mais
j'ai
encore
des
choses
à
dire
avant
qu'tu
t'en
ailles
loin
Но
мне
ещё
есть
что
сказать,
пока
ты
не
ушёл
далеко
J't'aime
tellement,
j'pourrais
croire
qu'la
terre
est
plate
Я
так
люблю
тебя,
что
мог
бы
поверить,
что
Земля
плоская
Avant
qu't'arrives
c'était
fade,
avec
ton
sourire
et
ton
sac
До
тебя
всё
было
пресно,
но
с
твоей
улыбкой
и
сумкой
Merci
pour
tout,
merci
d'être
toi,
merci
d'y'avoir
cru
Спасибо
за
всё,
спасибо
за
то,
что
ты
есть,
спасибо,
что
верил
Tu
mérites
un
bonheur
éternel
vu
tout
ton
vécu
Ты
заслуживаешь
вечного
счастья
после
всего
пережитого
Tu
mérites
une
famille
solide
et
merci
t'en
as
eu
une
Ты
заслуживаешь
крепкую
семью,
и
спасибо,
что
она
у
тебя
была
J'ai
laissé
reposer
mon
père
dans
la
naissance
de
Dune
Я
оставил
отца
отдыхать
в
рождении
Дюны
J'sais
qu'il
voulait
la
naissance
de
Dune
Я
знаю,
он
ждал
рождение
Дюны
J'sais
qu'il
attendait
la
naissance
de
Dune
Я
знаю,
он
ждал
рождение
Дюны
Il
est
parti
et
maintenant
c'est
Dune
Он
ушёл,
и
теперь
это
Дюна
Ouais,
maintenant
c'est
Dune
Да,
теперь
это
Дюна
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.