Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ha-ah,
ha-ah
Ha-ah,
ha-ah
Elle
veut
ma
vie,
veut
mes
rêves
Sie
will
mein
Leben,
will
meine
Träume
Six
du
mat'
le
cœur
s'agite
Sechs
Uhr
morgens,
das
Herz
schlägt
schnell
Elle
veut
mon
cœur,
essuyer
les
larmes
qui
m'habitent
Sie
will
mein
Herz,
soll
die
Tränen
wegwischen,
die
mich
bewegen
J'rentre
pas,
ce
soir,
j'suis
dans
un
film
Ich
komm
heut
nicht
rein,
ich
bin
in
nem
Film
J'ai
comme
un
vide
Ich
hab
so
eine
Leere
J'ai
vu
tous
mes
rêves
s'envoler
étant
malade
Ich
sah
alle
meine
Träume
davonschweben,
als
ich
krank
war
Et
t'façon
si
elle
m'aime,
elle
reviendra
Und
eh,
wenn
sie
mich
liebt,
kommt
sie
zurück
J'attends
toujours
un
signe
ou
un
petit
message
Ich
warte
immer
auf
ein
Zeichen
oder
ne
kleine
Nachricht
Mais
t'façon
si
elle
m'aime,
elle
reviendra
Aber
eh,
wenn
sie
mich
liebt,
kommt
sie
zurück
Elle
mе
dit
"aime-moi,
aime-moi"
Sie
sagt
zu
mir
"liebe
mich,
liebe
mich"
Quand
j'suis
mal
dans
la
ville
toute
la
night
Wenn
ich
in
der
Stadt
schlecht
drauf
bin
die
ganze
Nacht
Elle
mе
dit
"aime-moi,
aime-moi"
(aime-moi)
Sie
sagt
zu
mir
"liebe
mich,
liebe
mich"
(liebe
mich)
Quand
j'suis
mal,
j'me
sens
seul,
car
t'es
pas
là
Wenn's
mir
schlecht
geht,
fühl
ich
mich
allein,
weil
du
nicht
da
bist
Elle
mе
dit
"aime-moi,
aime-moi"
Sie
sagt
zu
mir
"liebe
mich,
liebe
mich"
Quand
j'suis
mal
dans
la
ville
toute
la
night
Wenn
ich
in
der
Stadt
schlecht
drauf
bin
die
ganze
Nacht
Elle
mе
dit
"aime-moi,
aime-moi"
(aime-moi)
Sie
sagt
zu
mir
"liebe
mich,
liebe
mich"
(liebe
mich)
Quand
j'suis
mal,
j'me
sens
seul,
car
t'es
pas
là
Wenn's
mir
schlecht
geht,
fühl
ich
mich
allein,
weil
du
nicht
da
bist
T'es
pas
là,
pourtant
la
douleur
m'atteint
quand
même
Du
bist
nicht
da,
doch
der
Schmerz
trifft
mich
trotzdem
Encore
un
collage,
pour
oublier
à
quel
point
j't'aime
Noch
eine
Flasche,
um
zu
vergessen,
wie
sehr
ich
dich
liebe
M'en
veux
pas,
mais
faut
qu'j'me
soulage
Sei
mir
nicht
böse,
aber
ich
muss
mich
betäuben
J'entends
tes
copines
cracher
sur
ma
gueule
Ich
hör
deine
Freundinnen
über
mich
lästern
Tranquille,
elles
connaissent
R
Ganz
ruhig,
sie
kennen
R
Elles
savent
pas
à
quel
point
j'suis
seul
et
quelle
dose
j'me
ressers
Sie
wissen
nicht,
wie
einsam
ich
bin
und
welche
Portion
ich
mir
noch
nehme
Prends
ton
cœur
c'est
à
moi
Nimm
dein
Herz,
das
gehört
mir
J'suis
pas
dans
le
resell
Ich
bin
nicht
im
Resale
D'ailleurs
mon
cœur
il
est
noir,
c'est
pour
ça
qu'je
surveille
Zudem
ist
mein
Herz
schwarz,
darum
passe
ich
auf
Et
mon
regard
il
est
fermé,
surtout
quand
j'suis
sur
scène
Und
mein
Blick
ist
hart,
besonders
wenn
ich
auf
der
Bühne
stehe
J'me
réveille
les
yeux
trop
fermés,
surtout
quand
Ich
wach
auf
mit
zu
fest
geschlossenen
Augen,
besonders
wenn
J'ai
vu
tous
mes
rêves
s'envoler
étant
malade
Ich
sah
alle
meine
Träume
davonschweben,
als
ich
krank
war
Et
t'façon
si
elle
m'aime,
elle
reviendra
Und
eh,
wenn
sie
mich
liebt,
kommt
sie
zurück
J'attends
toujours
un
signe
ou
un
petit
message
Ich
warte
immer
auf
ein
Zeichen
oder
ne
kleine
Nachricht
Mais
t'façon
si
elle
m'aime,
elle
reviendra
Aber
eh,
wenn
sie
mich
liebt,
kommt
sie
zurück
Elle
mе
dit
"aime-moi,
aime-moi"
(eh-eh-eh)
Sie
sagt
zu
mir
"liebe
mich,
liebe
mich"
(eh-eh-eh)
Quand
j'suis
mal
dans
la
ville
toute
la
night
Wenn
ich
in
der
Stadt
schlecht
drauf
bin
die
ganze
Nacht
Elle
mе
dit
"aime-moi,
aime-moi"
(aime-moi)
Sie
sagt
zu
mir
"liebe
mich,
liebe
mich"
(liebe
mich)
Quand
j'suis
mal,
j'me
sens
seul,
car
t'es
pas
là
Wenn's
mir
schlecht
geht,
fühl
ich
mich
allein,
weil
du
nicht
da
bist
Elle
mе
dit
"aime-moi,
aime-moi"
Sie
sagt
zu
mir
"liebe
mich,
liebe
mich"
Quand
j'suis
mal
dans
la
ville
toute
la
night
Wenn
ich
in
der
Stadt
schlecht
drauf
bin
die
ganze
Nacht
Elle
mе
dit
"aime-moi,
aime-moi"
(aime-moi)
Sie
sagt
zu
mir
"liebe
mich,
liebe
mich"
(liebe
mich)
Quand
j'suis
mal,
j'me
sens
seul,
car
t'es
pas
là
Wenn's
mir
schlecht
geht,
fühl
ich
mich
allein,
weil
du
nicht
da
bist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.