Klem Schen - Aime moi - перевод текста песни на немецкий

Aime moi - Klem Schenперевод на немецкий




Aime moi
Liebe mich
Ha-ah, ha-ah
Ha-ah, ha-ah
Aime-moi
Liebe mich
Hein, hein
Hein, hein
Elle veut ma vie, veut mes rêves
Sie will mein Leben, will meine Träume
Six du mat' le cœur s'agite
Sechs Uhr morgens, das Herz schlägt schnell
Elle veut mon cœur, essuyer les larmes qui m'habitent
Sie will mein Herz, soll die Tränen wegwischen, die mich bewegen
J'rentre pas, ce soir, j'suis dans un film
Ich komm heut nicht rein, ich bin in nem Film
J'ai comme un vide
Ich hab so eine Leere
J'ai vu tous mes rêves s'envoler étant malade
Ich sah alle meine Träume davonschweben, als ich krank war
Et t'façon si elle m'aime, elle reviendra
Und eh, wenn sie mich liebt, kommt sie zurück
J'attends toujours un signe ou un petit message
Ich warte immer auf ein Zeichen oder ne kleine Nachricht
Mais t'façon si elle m'aime, elle reviendra
Aber eh, wenn sie mich liebt, kommt sie zurück
Elle dit "aime-moi, aime-moi"
Sie sagt zu mir "liebe mich, liebe mich"
Quand j'suis mal dans la ville toute la night
Wenn ich in der Stadt schlecht drauf bin die ganze Nacht
Elle dit "aime-moi, aime-moi" (aime-moi)
Sie sagt zu mir "liebe mich, liebe mich" (liebe mich)
Quand j'suis mal, j'me sens seul, car t'es pas
Wenn's mir schlecht geht, fühl ich mich allein, weil du nicht da bist
Elle dit "aime-moi, aime-moi"
Sie sagt zu mir "liebe mich, liebe mich"
Quand j'suis mal dans la ville toute la night
Wenn ich in der Stadt schlecht drauf bin die ganze Nacht
Elle dit "aime-moi, aime-moi" (aime-moi)
Sie sagt zu mir "liebe mich, liebe mich" (liebe mich)
Quand j'suis mal, j'me sens seul, car t'es pas
Wenn's mir schlecht geht, fühl ich mich allein, weil du nicht da bist
T'es pas là, pourtant la douleur m'atteint quand même
Du bist nicht da, doch der Schmerz trifft mich trotzdem
Encore un collage, pour oublier à quel point j't'aime
Noch eine Flasche, um zu vergessen, wie sehr ich dich liebe
M'en veux pas, mais faut qu'j'me soulage
Sei mir nicht böse, aber ich muss mich betäuben
J'entends tes copines cracher sur ma gueule
Ich hör deine Freundinnen über mich lästern
Tranquille, elles connaissent R
Ganz ruhig, sie kennen R
Elles savent pas à quel point j'suis seul et quelle dose j'me ressers
Sie wissen nicht, wie einsam ich bin und welche Portion ich mir noch nehme
Prends ton cœur c'est à moi
Nimm dein Herz, das gehört mir
J'suis pas dans le resell
Ich bin nicht im Resale
D'ailleurs mon cœur il est noir, c'est pour ça qu'je surveille
Zudem ist mein Herz schwarz, darum passe ich auf
Et mon regard il est fermé, surtout quand j'suis sur scène
Und mein Blick ist hart, besonders wenn ich auf der Bühne stehe
J'me réveille les yeux trop fermés, surtout quand
Ich wach auf mit zu fest geschlossenen Augen, besonders wenn
J'ai vu tous mes rêves s'envoler étant malade
Ich sah alle meine Träume davonschweben, als ich krank war
Et t'façon si elle m'aime, elle reviendra
Und eh, wenn sie mich liebt, kommt sie zurück
J'attends toujours un signe ou un petit message
Ich warte immer auf ein Zeichen oder ne kleine Nachricht
Mais t'façon si elle m'aime, elle reviendra
Aber eh, wenn sie mich liebt, kommt sie zurück
Elle dit "aime-moi, aime-moi" (eh-eh-eh)
Sie sagt zu mir "liebe mich, liebe mich" (eh-eh-eh)
Quand j'suis mal dans la ville toute la night
Wenn ich in der Stadt schlecht drauf bin die ganze Nacht
Elle dit "aime-moi, aime-moi" (aime-moi)
Sie sagt zu mir "liebe mich, liebe mich" (liebe mich)
Quand j'suis mal, j'me sens seul, car t'es pas
Wenn's mir schlecht geht, fühl ich mich allein, weil du nicht da bist
Elle dit "aime-moi, aime-moi"
Sie sagt zu mir "liebe mich, liebe mich"
Quand j'suis mal dans la ville toute la night
Wenn ich in der Stadt schlecht drauf bin die ganze Nacht
Elle dit "aime-moi, aime-moi" (aime-moi)
Sie sagt zu mir "liebe mich, liebe mich" (liebe mich)
Quand j'suis mal, j'me sens seul, car t'es pas
Wenn's mir schlecht geht, fühl ich mich allein, weil du nicht da bist






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.