Klem Schen - Hiver - перевод текста песни на немецкий

Hiver - Klem Schenперевод на немецкий




Hiver
Winter
J'ai vu le temps passer et brûlé tous les souvenirs de ma tête
Ich sah die Zeit verrinnen und verbrannte alle Erinnerungen in meinem Kopf
J'ai le cœur encrassé par toutes sortes de substances qui enlèvent mes rêves
Mein Herz ist verdreckt von all den Substanzen, die meine Träume rauben
Quand t'as l'argent, tu comprends qu'l'argent c'est pas la base de tes problèmes
Wenn du Geld hast, merkst du, Geld ist nicht die Wurzel deiner Probleme
J'aime pas les gens et les gens m'aiment pas, p'tet qu'au final on est pareil
Ich mag die Leute nicht und sie mögen mich nicht, vielleicht sind wir am Ende gleich
Et j'me tue encore pour les rêves que j'avais dans ma tête étant jeune
Und ich schaffe mich ab für Träume, die ich jung im Kopf hatte
J'veux partir loin d'ici, profiter d'ma vie car ici l'étang gèle
Ich will weit weg von hier, mein Leben genießen, denn hier gefriert die Ader
C'est souvent quand les gens me guident que je me perd sur la route, j'me sens seul
Oft, wenn Leute mich führen, verlier ich mich auf dem Weg, ich fühl mich allein
Les petits frères ne comprennent pas pourquoi papa doit rejoindre le ciel
Kleine Brüder versteh'n nicht, warum Papa in den Himmel muss
Et moi l'hiver j'le vis même en été
Und ich, den Winter, ich leb ihn selbst im Sommer
J'lâche un p'tit air juste pour me consoler
Lass 'ne kleine Melodie, nur um mich zu trösten
Y a des douleurs qu'on peut pas supprimer
Es gibt Schmerzen, die kann man nicht entfernen
Comme une tumeur qui se propage dans les gènes
Wie ein Tumor, der sich in den Genen ausbreitet
On peut pas tout refaire mais on fera mieux demain
Man kann nicht alles neu machen, doch morgen tun wir's besser
La plupart de mes guerres c'était pour sauver nos liens
Die meisten meiner Kriege waren, um uns're Bindung zu retten
Et comment tout refaire si demain j'men vais ailleurs
Und wie soll man alles neu machen, wenn ich morgen fortgeh?
J'raconterai toutes mes peines donc
Ich werde all meine Qualen erzählen also
Laisse couler le refrain
Lass den Refrain fließen
J'avais plein de choses à dire, j'ai tout abréger
Ich hatte viel zu sagen, ich kürzte alles
Les problèmes tombent du ciel, faudrai s'abriter
Probleme fallen vom Himmel, wir bräuchten Schutz
Mais ça n'as pas suffit tout est enneigé
Doch es reichte nicht, alles ist verschneit
J'irai jusqu'au bout d'mes rêves et même si c'est loin
Ich geh bis ans Ende meiner Träume, und selbst wenn's weit ist
Hier j'avais quinze ans dans ma vie, tout allait bien dans ma vie c'était la best
Gestern war ich fünfzehn, in meinem Leben war alles bestens, das war geil
Deux ans plus tard, papa tombe malade, maman claque tout pour son adresse
Zwei Jahre später wird Papa krank, Mama schmeißt alles für seine Adresse
J'ai vu ses larmes couler et son âme trouée, j'l'ai senti et ça blesse
Ich sah ihre Tränen fließen und ihre durchlöcherte Seele, ich spürte es und es schmerzt
Du mal à l'avouer mais j'me suis noyé dans l'alcool et la fête
Fällt schwer zuzugeben, aber ich ertrank in Alkohol und Feiern
On vit dans une peur un peu sombre, j'essaie d'avoir la vie la plus simple
Wir leben in 'ner dunklen Angst, ich versuch, ein einfaches Leben zu führen
Enfant solitaire, grandit dans l'ombre mais la lumière m'a crée le chemin
Einsames Kind, wuchs im Schatten auf, doch das Licht schuf mir den Weg
J'ai quitté l'navire avec ma teille, j'vois mon avenir mais avec laquelle?
Ich verließ das Schiff mit meiner Alten, ich seh meine Zukunft, doch mit wem?
Parce que les seuls moments j'ai pu avoir de l'amour c'est quand j'ai posé l'oseille
Denn die einzigen Male, da ich Liebe bekam, waren wenn ich Kohle hinlegte
Et moi l'hiver j'le vis même en été
Und ich, den Winter, ich leb ihn selbst im Sommer
J'lâche un p'tit air juste pour me consoler
Lass 'ne kleine Melodie, nur um mich zu trösten
Y a des douleurs qu'on peut pas supprimer
Es gibt Schmerzen, die kann man nicht entfernen
Comme une tumeur qui se propage dans les gènes
Wie ein Tumor, der sich in den Genen ausbreitet
On peut pas tout refaire mais on fera mieux demain
Man kann nicht alles neu machen, doch morgen tun wir's besser
La plupart de mes guerres c'était pour sauver nos liens
Die meisten meiner Kriege waren, um uns're Bindung zu retten
Et comment tout refaire si demain j'men vais ailleurs
Und wie soll man alles neu machen, wenn ich morgen fortgeh?
J'raconterai toutes mes peines donc
Ich werde all meine Qualen erzählen also
Laisse couler le refrain
Lass den Refrain fließen
J'avais plein de choses à dire, j'ai tout abréger
Ich hatte viel zu sagen, ich kürzte alles
Les problèmes tombent du ciel, faudrait s'abriter
Probleme fallen vom Himmel, wir bräuchten Schutz
Mais ça n'as pas suffit tout est enneigé
Doch es reichte nicht, alles ist verschneit
J'irai jusqu'au bout d'mes rêves, et même si c'est loin
Ich geh bis ans Ende meiner Träume, und selbst wenn's weit ist
Tout ce consume dans mon paysage faut qu'j't'emmène
Alles verfällt in meiner Welt, ich muss dich mitnehme
Loin d'ici car si j'reste ainsi j'tombe à terre
Weg von hier, denn bleib ich so, stürz ich zu Boden
Et même si je devais tué tout le monde pour ma mère
Und selbst wenn ich die ganze Welt für meine Mutter töten müsste
Je le ferai sans pitié en criant putain klem
Ich tu es ohne Mitleid und schrei "Verdammt, ich bin's Klem"






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.