Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Arrête
de
mentir
Hör
auf
zu
lügen
Arrête
de
mentir,
j′connais
les
vices
Hör
auf
zu
lügen,
ich
kenne
die
Laster
J'ai
vécu
plus
d′une
fois
dans
tout
c'qui
rend
triste
Ich
habe
mehr
als
einmal
in
allem
gelebt,
was
traurig
macht
Mon
coeur
est
parti,
il
n'est
pas
revenu
Mein
Herz
ist
gegangen,
es
ist
nicht
zurückgekommen
J′ai
mal
à
la
vie
mais
j′ai
jamais
vécu
Das
Leben
tut
mir
weh,
aber
ich
habe
nie
gelebt
Aujourd'hui
c′est
sécure,
j'suis
vidé
j′ai
plus
mal
Heute
ist
es
sicher,
ich
bin
leer,
ich
habe
keine
Schmerzen
mehr
J'ai
vécu
les
humains
j′me
sens
mieux
animal
Ich
habe
die
Menschen
erlebt,
ich
fühle
mich
besser
als
Tier
Et
crois
moi
sur
parole
y
a
rien
qui
m'anime
Und
glaub
mir
aufs
Wort,
es
gibt
nichts,
was
mich
antreibt
Tu
vois
t'as
trop
parlé
Du
siehst,
du
hast
zu
viel
geredet
T′as
regretté
le
lendemain
comme
si
tout
l′monde
t'avait
fait
du
mal
Du
hast
es
am
nächsten
Tag
bereut,
als
ob
dir
jeder
wehgetan
hätte
T′as
pas
fait
tout
c'qui
fallait
Du
hast
nicht
alles
getan,
was
nötig
war
J′me
bat
et
ça
depuis
des
années
Ich
kämpfe,
und
das
seit
Jahren
J'ai
perdu
d′la
monnaie,
des
années
Ich
habe
Geld
verloren,
Jahre
Ma
mère
me
regarde
me
voit
chialer
Meine
Mutter
schaut
mich
an,
sieht
mich
weinen
J'lui
disais
qu'j′voulais
rien
mis
à
part
m′en
aller
Ich
sagte
ihr,
dass
ich
nichts
wollte,
außer
wegzugehen
Sentiments
m'ont
fané,
mon
regard
me
fait
peur
comme
si
j′étais
taré
Gefühle
haben
mich
welken
lassen,
mein
Blick
macht
mir
Angst,
als
ob
ich
verrückt
wäre
J'voulais
plus
d′argent,
encore
plus
d'argent
Ich
wollte
mehr
Geld,
noch
mehr
Geld
J′ai
eu
plein
d'argent
mais
ça
m'a
pas
sauvé
Ich
hatte
viel
Geld,
aber
das
hat
mich
nicht
gerettet
Dépenser,
dépenser
m′a
pas
mis
des
pansements
Ausgeben,
ausgeben
hat
mir
keine
Pflaster
aufgelegt
J′ai
dévalé
dans
l'monde
avec
des
étincelles
Ich
bin
mit
Funken
in
die
Welt
hineingerast
J′pourrais
jamais
faire
tout
c'que
les
gens
font
Ich
könnte
niemals
alles
tun,
was
die
Leute
tun
J′ai
souris
face
à
eux
par
des
mensonges
Ich
habe
ihnen
mit
Lügen
ins
Gesicht
gelächelt
Enchanté
c'est
Clément,
c′est
moi
dans
l'fond
Angenehm,
ich
bin
Clément,
das
bin
ich
im
Grunde
J'ai
chanté
pas
comme
eux
c′est
par
passion
Ich
habe
nicht
wie
sie
gesungen,
es
war
aus
Leidenschaft
J′demande
de
la
tranquillité
avec
toi
j'ai
plus
d′affinités
Ich
bitte
um
Ruhe,
mit
dir
habe
ich
keine
Gemeinsamkeiten
mehr
Tu
m'as
trop
fait
chuter
Du
hast
mich
zu
oft
stürzen
lassen
De
l′alcool
qui
répare
mes
plaies
Alkohol,
der
meine
Wunden
heilt
J'suis
trop
bourré
j′parle
à
mes
démons
Ich
bin
zu
betrunken,
ich
spreche
mit
meinen
Dämonen
Ma
vie
c'est
pas
un
film
on
est
pas
au
ciné
Mein
Leben
ist
kein
Film,
wir
sind
nicht
im
Kino
Si
mon
visage
est
pâle
c'est
que
j′ai
trop
saigné
Wenn
mein
Gesicht
blass
ist,
dann
weil
ich
zu
viel
geblutet
habe
J′ai
prié
pendant
des
heures
la
parole
scellée
Ich
habe
stundenlang
gebetet,
das
Wort
versiegelt
J'ai
vu
mes
abonnés
complètement
soulards
Ich
habe
meine
Follower
völlig
betrunken
gesehen
Désolé
pour
l′image
j'veux
changer
pour
personne
Entschuldigung
für
das
Image,
ich
will
mich
für
niemanden
ändern
Tu
m′as
pas
fais
si
mal
t'façon
moi
j′me
perd
seul
Du
hast
mir
nicht
so
wehgetan,
sowieso
verliere
ich
mich
allein
J'efface
le
passé
mais
le
passé
me
forme
Ich
lösche
die
Vergangenheit,
aber
die
Vergangenheit
formt
mich
J'ai
assez
taffé
pour
donner
d′la
ce-for
Ich
habe
genug
geschuftet,
um
Stärke
zu
geben
J′angoisse
jour
et
la
nuit,
j'avance
seul
sous
la
pluie
Ich
habe
Tag
und
Nacht
Angst,
ich
gehe
allein
im
Regen
voran
Tu
m′demandes
"est-ce
que
tu
m'aimes"
mais
ça
m′fait
bien
rire
Du
fragst
mich
"liebst
du
mich?",
aber
das
bringt
mich
zum
Lachen
Si
tout
est
noir
et
blanc
c'est
qu′c'est
dans
ma
nature
Wenn
alles
schwarz
und
weiß
ist,
dann
liegt
das
in
meiner
Natur
Ah
putain,
Klem
(hey)
Ah
verdammt,
Klem
(hey)
Me
dis
jamais
je
t'aime
si
tu
pleures
dans
les
bras
d′un
autre
homme
Sag
mir
niemals
"ich
liebe
dich",
wenn
du
in
den
Armen
eines
anderen
Mannes
weinst
Dans
un
autre
monde,
j′serais
sûrement
moins
stone
In
einer
anderen
Welt
wäre
ich
sicher
weniger
stoned
J'vois
des
amis
qui
partent
qui
m′ont
qu'c′était
pas
d'leur
faute
Ich
sehe
Freunde
gehen,
die
mir
sagten,
es
sei
nicht
ihre
Schuld
Mais
c′est
pas
ma
faute,
tu
sais
j'vois
plus
rien,
j'tremble
Aber
es
ist
nicht
meine
Schuld,
weißt
du,
ich
sehe
nichts
mehr,
ich
zittere
Nan
j′vois
plus
rien,
nan
han
Nein,
ich
sehe
nichts
mehr,
nein
han
C′est
comme
si
on
m'avait
tout
enlevé,
tout
enlevé
sans
rien
dire
Es
ist,
als
hätte
man
mir
alles
weggenommen,
alles
weggenommen,
ohne
etwas
zu
sagen
Nan
j′vois
plus
rien,
nan
han
Nein,
ich
sehe
nichts
mehr,
nein
han
C'est
comme
si
on
m′avait
tout
enlevé,
tout
enlevé
sans
rien
dire
Es
ist,
als
hätte
man
mir
alles
weggenommen,
alles
weggenommen,
ohne
etwas
zu
sagen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Clément Chotteau, Isma, Maxime Fleury
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.