Текст и перевод песни Klem Schen - Autre Monde
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Arrête
de
mentir
Stop
lying
Arrête
de
mentir,
j′connais
les
vices
Stop
lying,
I
know
the
vices
J'ai
vécu
plus
d′une
fois
dans
tout
c'qui
rend
triste
I've
lived
more
than
once
in
all
that
makes
you
sad
Mon
coeur
est
parti,
il
n'est
pas
revenu
My
heart
left
and
never
came
back
J′ai
mal
à
la
vie
mais
j′ai
jamais
vécu
Life
hurts,
but
I've
never
truly
lived
Aujourd'hui
c′est
sécure,
j'suis
vidé
j′ai
plus
mal
Today
it's
secure,
I'm
empty,
I
don't
hurt
anymore
J'ai
vécu
les
humains
j′me
sens
mieux
animal
I've
experienced
humans,
I
feel
better
as
an
animal
Et
crois
moi
sur
parole
y
a
rien
qui
m'anime
And
believe
me,
there's
nothing
that
motivates
me
Tu
vois
t'as
trop
parlé
See,
you
talked
too
much
T′as
regretté
le
lendemain
comme
si
tout
l′monde
t'avait
fait
du
mal
You
regretted
it
the
next
day
as
if
everyone
had
hurt
you
T′as
pas
fait
tout
c'qui
fallait
You
didn't
do
what
you
had
to
J′me
bat
et
ça
depuis
des
années
I've
been
fighting
for
years
J'ai
perdu
d′la
monnaie,
des
années
I
lost
money,
years
Ma
mère
me
regarde
me
voit
chialer
My
mother
watches
me
cry
J'lui
disais
qu'j′voulais
rien
mis
à
part
m′en
aller
I
told
her
I
wanted
nothing
but
to
leave
Sentiments
m'ont
fané,
mon
regard
me
fait
peur
comme
si
j′étais
taré
Feelings
faded,
my
gaze
scares
me
as
if
I
were
crazy
J'voulais
plus
d′argent,
encore
plus
d'argent
I
wanted
more
money,
even
more
money
J′ai
eu
plein
d'argent
mais
ça
m'a
pas
sauvé
I
had
a
lot
of
money,
but
it
didn't
save
me
Dépenser,
dépenser
m′a
pas
mis
des
pansements
Spending,
spending
didn't
put
bandages
on
me
J′ai
dévalé
dans
l'monde
avec
des
étincelles
I
rushed
into
the
world
with
sparks
J′pourrais
jamais
faire
tout
c'que
les
gens
font
I
could
never
do
what
people
do
J′ai
souris
face
à
eux
par
des
mensonges
I
smiled
at
them
through
lies
Enchanté
c'est
Clément,
c′est
moi
dans
l'fond
Nice
to
meet
you,
it's
Clement,
it's
me
deep
down
J'ai
chanté
pas
comme
eux
c′est
par
passion
I
sang
not
like
them,
it's
out
of
passion
J′demande
de
la
tranquillité
avec
toi
j'ai
plus
d′affinités
I
ask
for
peace,
I
have
no
more
affinity
with
you
Tu
m'as
trop
fait
chuter
You
made
me
fall
too
much
De
l′alcool
qui
répare
mes
plaies
Alcohol
that
repairs
my
wounds
J'suis
trop
bourré
j′parle
à
mes
démons
I'm
too
drunk,
I
talk
to
my
demons
Ma
vie
c'est
pas
un
film
on
est
pas
au
ciné
My
life
is
not
a
movie,
we're
not
at
the
cinema
Si
mon
visage
est
pâle
c'est
que
j′ai
trop
saigné
If
my
face
is
pale,
it's
because
I've
bled
too
much
J′ai
prié
pendant
des
heures
la
parole
scellée
I
prayed
for
hours,
the
word
sealed
J'ai
vu
mes
abonnés
complètement
soulards
I
saw
my
subscribers
completely
drunk
Désolé
pour
l′image
j'veux
changer
pour
personne
Sorry
for
the
image,
I
don't
want
to
change
for
anyone
Tu
m′as
pas
fais
si
mal
t'façon
moi
j′me
perd
seul
You
didn't
hurt
me
that
much,
I
get
lost
on
my
own
anyway
J'efface
le
passé
mais
le
passé
me
forme
I
erase
the
past,
but
the
past
shapes
me
J'ai
assez
taffé
pour
donner
d′la
ce-for
I've
worked
hard
enough
to
give
strength
J′angoisse
jour
et
la
nuit,
j'avance
seul
sous
la
pluie
I'm
anxious
day
and
night,
I
walk
alone
in
the
rain
Tu
m′demandes
"est-ce
que
tu
m'aimes"
mais
ça
m′fait
bien
rire
You
ask
me
"do
you
love
me"
but
it
makes
me
laugh
Si
tout
est
noir
et
blanc
c'est
qu′c'est
dans
ma
nature
If
everything
is
black
and
white,
it's
because
it's
in
my
nature
Ah
putain,
Klem
(hey)
Ah
damn,
Klem
(hey)
Me
dis
jamais
je
t'aime
si
tu
pleures
dans
les
bras
d′un
autre
homme
Never
tell
me
you
love
me
if
you
cry
in
another
man's
arms
Dans
un
autre
monde,
j′serais
sûrement
moins
stone
In
another
world,
I
would
surely
be
less
stoned
J'vois
des
amis
qui
partent
qui
m′ont
qu'c′était
pas
d'leur
faute
I
see
friends
leaving
who
told
me
it
wasn't
their
fault
Mais
c′est
pas
ma
faute,
tu
sais
j'vois
plus
rien,
j'tremble
But
it's
not
my
fault,
you
know
I
don't
see
anything
anymore,
I'm
trembling
Nan
j′vois
plus
rien,
nan
han
No,
I
don't
see
anything
anymore,
no,
huh
C′est
comme
si
on
m'avait
tout
enlevé,
tout
enlevé
sans
rien
dire
It's
as
if
everything
was
taken
from
me,
taken
away
without
saying
anything
Nan
j′vois
plus
rien,
nan
han
No,
I
don't
see
anything
anymore,
no,
huh
C'est
comme
si
on
m′avait
tout
enlevé,
tout
enlevé
sans
rien
dire
It's
as
if
everything
was
taken
from
me,
taken
away
without
saying
anything
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Clément Chotteau, Isma, Maxime Fleury
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.