Klem Schen - Nuit - перевод текста песни на немецкий

Nuit - Klem Schenперевод на немецкий




Nuit
Nacht
Je sais qu'au fonds c'est mort, je sais qu'au fonds c'est gore
Ich weiß, tief im Innern ist es aus, ich weiß, tief im Innern ist es grauenvoll
Personne n'accepte les tords, j'ai l'impression d'être mort
Niemand gesteht Fehler ein, ich fühle mich wie tot
Depuis qu'tout a changé, j'm'écarte du danger
Seit sich alles geändert hat, da meide ich die Gefahr
J'ai esquivé d'songer, d'faire partir les 100 G
Ich habe es vermieden nachzudenken, die 100 Gs loszuwerden
J'suis seul et j'assume, cigarettes se consument
Ich bin allein und stehe dazu, Zigaretten verglühen
Et mon cœur elle consomme, j'la remplace par les sommes
Und mein Herz verzehrt sie, ich ersetze sie durch Summen
J'm'éteins peu à peu comme une bougie
Ich erlösche langsam wie eine Kerze
Si tu veux m'faire du mal tu peux bougеr
Wenn du mir wehtun willst, kannst du verschwinden
J'suis rentré dans son cœur, j'me suis perdu
Ich drang in ihr Herz ein, ich habe mich verirrt
J'voudrais sortir du mal mais c'еst trop dur
Ich möchte dem Übel entkommen, aber es ist zu schwer
J'suis rentré dans ta vie, j't'ai vu t'enfuir
Ich trat in dein Leben, ich sah dich fliehen
Ton regard sur un autre, tu m'as détruit
Dein Blick auf einen anderen, du hast mich zerstört
J'vis dans la nuit, tu sais, l'amour m'ennuie
Ich lebe in der Nacht, weißt du, die Liebe langweilt mich
Son petit cœur m'enivre et j'ai plus rien à dire
Ihr kleines Herz berauscht mich und ich habe nichts mehr zu sagen
J'l'ai vu s'enfuir et elle a vraiment tiré
Ich sah sie fliehen und sie hat wirklich abgedrückt
J'ai passé ma vie à essayer d'm'en tirer
Ich habe mein Leben damit verbracht, zu versuchen, davonzukommen
J'vis dans la nuit, tu sais, l'amour m'ennuie
Ich lebe in der Nacht, weißt du, die Liebe langweilt mich
Son petit cœur m'enivre et j'ai plus rien à dire
Ihr kleines Herz berauscht mich und ich habe nichts mehr zu sagen
J'l'ai vu s'enfuir et elle a vraiment tiré
Ich sah sie fliehen und sie hat wirklich abgedrückt
J'ai passé ma vie à essayer d'm'en tirer
Ich habe mein Leben damit verbracht, zu versuchen, davonzukommen
Plus j'prends du recul, plus j'vois devant et l'amour tue, là, j'suis dedans
Je mehr Abstand ich nehme, desto klarer sehe ich, und die Liebe tötet, da stecke ich mittendrin
Le goût de l'amertume, j'ai la boule au ventre
Der Geschmack der Bitterkeit, ich habe einen Kloß im Bauch
Les sentiments s'envolent comme un coup d'vent
Die Gefühle verfliegen wie ein Windstoß
T'as choisi ton camp mais reviens jamais
Du hast deine Seite gewählt, aber komm niemals zurück
J'ai du sang sur les mains, ça m'rend parano
Ich habe Blut an den Händen, das macht mich paranoid
Et j'me noie dans mes textes, c'est mon paradis
Und ich ertrinke in meinen Texten, das ist mein Paradies
C'est mes pas de adieux, j'suis encore à dos, problèmes sur le dos
Das sind meine Abschiedsschritte, ich bin immer noch am Ende, Probleme lasten auf mir
C'est la fin d'la partie mais l'début d'une autre
Es ist das Ende des Spiels, aber der Anfang eines anderen
En espérant que j'répète pas toutes mes fautes
In der Hoffnung, dass ich nicht all meine Fehler wiederhole
En espérant qu'tu sois pas comme toutes les autres
In der Hoffnung, dass du nicht wie all die anderen bist
J'me sens différent, j'me suis jamais trouvé
Ich fühle mich anders, ich habe mich nie gefunden
J'me suis même perdu, j'me suis jamais couché, j'me suis toujours battu, merde
Ich habe mich sogar verloren, ich habe mich nie hingelegt, ich habe immer gekämpft, verdammt
Hey, hé,
Hey, hey, hey
J'ai tenté d'écarter tous ces bâtards
Ich habe versucht, all diese Bastarde loszuwerden
Ce qui m'ont porté l'œil depuis des bails
Die mir seit Ewigkeiten den bösen Blick zugeworfen haben
T'as vu j'suis encore et j'me débrouille
Du siehst, ich bin immer noch da und ich schlage mich durch
J'ai marché sur tes pas j'ai finis mal
Ich bin in deine Fußstapfen getreten, es endete schlecht für mich
Maintenant c'est terminé ouais j'ai d'l'espoir
Jetzt ist es vorbei, ja, ich habe Hoffnung
Quelque chose d'positif dans ma liste
Etwas Positives auf meiner Liste
J'ai envie d'y croire, goût du risque
Ich will daran glauben, die Lust am Risiko
Et c'est trop tard pour me tester
Und jetzt ist es zu spät, um mich zu testen
N'essaie même pas d'renvoyer un texto
Versuch nicht einmal, eine SMS zurückzuschicken
Tu sais qu'on comprends tout quand le temps passe
Du weißt, man versteht alles, wenn die Zeit vergeht
Mais le temps presse et le temps casse dans la tendresse j'pars à la chasse
Aber die Zeit drängt und die Zeit zerbricht, in Zärtlichkeit gehe ich auf die Jagd
Je la délaisse c'est la fin je sais qu'ça blesse
Ich verlasse sie, das ist das Ende, ich weiß, das verletzt
J'poursuis le bonheur mais les portes se ferment
Ich jage dem Glück hinterher, aber die Türen schließen sich
J'suis tout seul et j'm'enferme pour elle j'prends dix ans ferme, merde
Ich bin ganz allein und schließe mich ein, für sie nehme ich zehn Jahre Knast in Kauf, verdammt
Je sais qu'au fonds elle m'aime mais pour moi c'est la même
Ich weiß, tief im Innern liebt sie mich, aber für mich ist es dasselbe
Mais le passé est merdique et ma fierté m'interdit
Aber die Vergangenheit ist beschissen und mein Stolz verbietet es mir
T'sais mon ciel il est tout gris mon cœur et mon âme elle a tout pris
Weißt du, mein Himmel ist ganz grau, mein Herz und meine Seele hat sie mir ganz genommen
Elle est loin mais j'la vois tout près
Sie ist weit weg, aber ich sehe sie ganz nah
J'vis dans la nuit, tu sais, l'amour m'ennuie
Ich lebe in der Nacht, weißt du, die Liebe langweilt mich
Son petit cœur m'enivre et j'ai plus rien à dire
Ihr kleines Herz berauscht mich und ich habe nichts mehr zu sagen
J'l'ai vu s'enfuir et elle a vraiment tiré
Ich sah sie fliehen und sie hat wirklich abgedrückt
J'ai passé ma vie à essayer d'm'en tirer
Ich habe mein Leben damit verbracht, zu versuchen, davonzukommen
J'vis dans la nuit, tu sais, l'amour m'ennuie
Ich lebe in der Nacht, weißt du, die Liebe langweilt mich
Son petit cœur m'enivre et j'ai plus rien à dire
Ihr kleines Herz berauscht mich und ich habe nichts mehr zu sagen
J'l'ai vu s'enfuir et elle a vraiment tiré
Ich sah sie fliehen und sie hat wirklich abgedrückt
J'ai passé ma vie à essayer d'm'en tirer
Ich habe mein Leben damit verbracht, zu versuchen, davonzukommen





Авторы: Antoine Ercoli, Clément Chotteau, Jean-philippe Massicot


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.