Текст и перевод песни Klem Schen - Rêve
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J′viens
briser
la
glace,
mes
sentiments
glacent
I
come
to
break
the
ice,
my
feelings
are
freezing
J'me
barre
loin
d′ici,
j'ai
mon
cœur
qui
se
casse
I'm
running
away
from
here,
my
heart
is
breaking
L'entourage
me
déçoit,
m′en
veux
pas
si
je
me
casse
The
entourage
disappoints
me,
don't
blame
me
if
I
break
J′tourne
en
rond
dans
des
vices
mais
tout
ça,
ça
me
lasse
I
go
in
circles
in
vices
but
all
this,
it
tires
me
Dans
mon
regard
tu
lis
In
my
eyes
you
read
J'vois
tes
larmes
qui
coulent
I
see
your
tears
flowing
J′vois
tes
démons
qui
crient
I
see
your
demons
screaming
Et
tous
les
soirs
j'suis
saoul
And
every
night
I'm
drunk
D′jour
en
jour
je
me
détruis
Day
by
day
I
destroy
myself
Moi
j'ai
plus
rien
à
perdre,
j′ai
plus
rien
à
donner
I
have
nothing
more
to
lose,
I
have
nothing
more
to
give
J't'ai
donné
mes
deux
mains
tu
les
as
amputés
I
gave
you
both
my
hands
you
amputated
them
Plus
confiance
en
personne,
j′me
sens
abandonné
No
longer
trust
in
anyone,
I
feel
abandoned
Et
des
nuits
j′ai
zoné
tout
en
réfléchissant
And
nights
I
zoned
while
thinking
J'ai
su
garder
ma
route,
le
terrain
est
glissant
I
knew
how
to
keep
my
road,
the
terrain
is
slippery
J′ai
les
yeux
fatigués
moi
j'donne
tout
dans
mes
sons
I
have
tired
eyes
I
give
everything
in
my
sounds
J′veux
changer
mes
idées,
elles
sont
beaucoup
trop
sombres
I
want
to
change
my
ideas,
they
are
way
too
dark
Tu
m'as
jamais
guidé,
tu
m′as
juste
mis
dans
l'ombre
You
never
guided
me,
you
just
put
me
in
the
shadows
Est-ce
que
j'parle
à
moi-même?
Am
I
talking
to
myself?
Est-ce
que
j′parle
à
ma
tombe?
Am
I
talking
to
my
grave?
Quand
j′me
relève
je
tombe,
là
j'en
ai
mal
j′en
tremble
When
I
get
up
I
fall,
now
I'm
in
pain
I'm
shaking
À
quoi
sert
de
parler
si
tu
comptes
pas
agir?
What's
the
point
of
talking
if
you're
not
going
to
act?
À
quoi
sert
de
m'aimer
si
l′idée
c'est
de
partir
What's
the
point
of
loving
me
if
the
idea
is
to
leave
Si
l′idée
c'est
d'm′haïr?
If
the
idea
is
to
hate
me?
C′est
la
fin
d'la
partie,
c′est
la
fin
du
jeu
It's
the
end
of
the
game,
it's
the
end
of
the
game
Là
j'me
noie
dans
la
′teille,
j'oublie
dans
la
beuh
There
I'm
drowning
in
the
trash,
I
forget
in
the
weed
J′me
détruis
peu
à
peu
et
peut-être
que
c'est
mieux
I'm
destroying
myself
little
by
little
and
maybe
it's
better
Peut-être
que
c'est
mauvais
Maybe
it's
bad
De
l′empathie
y
en
avait
There
was
empathy
J′ai
appris
à
rêver
sans
même
réaliser
I
learned
to
dream
without
even
realizing
Dans
tes
yeux
je
lisais
In
your
eyes
I
read
J'te
l′ai
jamais
dit
I
never
told
you
J'te
l′ai
jamais
dit
I
never
told
you
Partir
de
là
c'est
la
vie
dont
j′rêve
From
there
it's
the
life
I
dream
of
J'suis
comme
mort,
c'est
étrange
I'm
like
dead,
it's
strange
Toutes
mes
histoires
se
terminent
en
haine
All
my
stories
end
in
hatred
J′arrive
pas
à
comprendre
I
can't
understand
Partir
de
là
c′est
la
vie
dont
j'rêve
From
there
it's
the
life
I
dream
of
J′suis
comme
mort
c'est
étrange
I'm
like
dead
it's
strange
Toutes
mes
histoires
se
terminent
en
haine
All
my
stories
end
in
hatred
J′arrive
pas
à
comprendre
I
can't
understand
Toutes
mes
histoires
se
terminent
en
haine
All
my
stories
end
in
hatred
C'est
pas
la
vie
dont
je
rêve
This
is
not
the
life
I
dream
of
Pas
la
vie
dont
je
rêve
Not
the
life
I
dream
of
Pas
la
vie
dont
je
rêve
Not
the
life
I
dream
of
Tellement
d′choses
à
dire
avant
d'partir
So
many
things
to
say
before
you
go
Je
sais
qu'elle
m′adore,
oui,
ça
m′attire
I
know
she
adores
me,
yes,
it
attracts
me
J'regarde
le
monde
et
ça
m′attriste,
ouais
ça
m'rend
triste
I
look
at
the
world
and
it
saddens
me,
yeah
it
makes
me
sad
J′ai
perdu
la
puce
j'ai
perdu
mes
amis
pour
la
musique
I
lost
the
chip
I
lost
my
friends
for
the
music
J′ai
gagné
des
ennemis
car
ils
m'envient
I
have
won
enemies
because
they
envy
me
Tu
veux
donner
d'l′amour
alors
envoie
You
want
to
give
love
so
send
Et
j′vous
vois
pas
And
I
don't
see
you
En
fait
j'me
sens
seul
et
t′sais
y
a
des
raisons
In
fact
I
feel
alone
and
you
know
there
are
reasons
J'ai
maman
qui
me
résonne,
j′réponds
dans
mes
chansons
I
have
mom
who
resonates
with
me,
I
respond
in
my
songs
Sur
mes
sons
je
m'étonne,
c′est
la
haine
l'émotion
On
my
sounds
I
am
surprised,
it
is
the
hatred
the
emotion
J'ai
déjà
touché
le
fond
et
j′me
suis
senti
con
devant
moi-même
I've
already
hit
rock
bottom
and
I
felt
stupid
in
front
of
myself
Et
ma
vie
c′est
un
enchaînement
de
problèmes
And
my
life
is
a
chain
of
problems
Si
j'pouvais
reculer
j′aurais
mieux
fais
les
choses
If
I
could
back
off
I
would
have
done
things
better
Mais
si
j'avais
reculé
j′en
serais
sûrement
pas
là
But
if
I
had
backed
away
I
probably
wouldn't
be
here
J'ai
mes
raisons,
mes
torts,
j′ai
des
vision
d'la
mort
I
have
my
reasons,
my
wrongs,
I
have
visions
of
death
Là
j'me
pose
à
la
mer
et
j′m′écarte
de
la
merde
There
I
land
in
the
sea
and
I'm
moving
away
from
the
shit
J'ai
besoin
d′prendre
l'air,
d′avoir
aucune
pensée
I
need
to
get
some
fresh
air,
to
have
no
thoughts
Quand
j'pense
au
futur
j′reviens
dans
mon
passé
When
I
think
about
the
future
I
come
back
to
my
past
C'est
bouteilles
sur
bouteilles
et
paquets
sur
paquets
It's
bottles
on
bottles
and
packages
on
packages
Dans
ma
tête
ça
cogite,
comment
je
dois
faire
l'oseille?
In
my
head
it's
rattling,
how
should
I
make
the
sorrel?
Et
toi
tu
parles
sur
moi
mais
j′comprends
pas
And
you
talk
about
me
but
I
don't
understand
Et
j′réponds
pas
t'en
vaux
pas
la
peine
And
I
don't
answer
you're
not
worth
it
Tu
sais
mon
amour
mon
cœur
est
en
panne
You
know
my
love
my
heart
is
breaking
down
J′ai
déjà
fait
l'tour
j′reviens
au
départ
I've
already
done
the
tour
I'm
coming
back
to
the
start
J'attends
que
ça
vienne
mais
tu
sais
j′ai
mal
I'm
waiting
for
it
to
come
but
you
know
I'm
in
pain
Tu
peux
tout
leur
donner
ça
finit
mal
You
can
give
them
everything
it
ends
badly
Dans
tes
yeux
je
lisais
In
your
eyes
I
read
J'te
l'ai
jamais
dit
I
never
told
you
Partir
de
là
c′est
la
vie
dont
j′rêve
From
there
it's
the
life
I
dream
of
J'suis
comme
mort,
c′est
étrange
I'm
like
dead,
it's
strange
Toutes
mes
histoires
se
terminent
en
haine
All
my
stories
end
in
hatred
J'arrive
pas
à
comprendre
I
can't
understand
Partir
de
là
c′est
la
vie
dont
j'rêve
From
there
it's
the
life
I
dream
of
J′suis
comme
mort
c'est
étrange
I'm
like
dead
it's
strange
Toutes
mes
histoires
se
terminent
en
haine
All
my
stories
end
in
hatred
J'arrive
pas
à
comprendre
I
can't
understand
Toutes
mes
histoires
se
terminent
en
haine
All
my
stories
end
in
hatred
C′est
pas
la
vie
dont
je
rêve
This
is
not
the
life
I
dream
of
Pas
la
vie
dont
je
rêve
Not
the
life
I
dream
of
Pas
la
vie
dont
je
rêve
Not
the
life
I
dream
of
C′est
pas
la
vie
dont
je
rêve
This
is
not
the
life
I
dream
of
Pas
la
vie
dont
je
rêve
Not
the
life
I
dream
of
Partir
de
là
c'est
la
vie
dont
j′rêve
From
there
it's
the
life
I
dream
of
J'suis
comme
mort
c′est
étrange
I'm
like
dead
it's
strange
Toutes
mes
histoires
se
terminent
en
haine
All
my
stories
end
in
hatred
J'arrive
pas
à
comprendre
I
can't
understand
Pas
la
vie
dont
je
rêve
Not
the
life
I
dream
of
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antoine Ercoli, Clément Chotteau, Jean-philippe Massicot
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.