Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Elle
est
trop
présente,
elle
est
pas
si
loin
Sie
ist
zu
präsent,
sie
ist
nicht
so
weit
weg
Elle
te
guette
tous
les
jours
mais
tu
le
vois
jamais
Sie
lauert
dir
jeden
Tag
auf,
aber
du
siehst
es
nie
Au
fond
elle
te
hante,
le
regard
en
coin
Tief
im
Inneren
verfolgt
sie
dich,
mit
dem
Blick
aus
dem
Augenwinkel
Tu
vas
te
battre
toute
ta
vie,
tu
vas
pas
gagner
Du
wirst
dein
ganzes
Leben
kämpfen,
du
wirst
nicht
gewinnen
À
la
rejoindre
plus
vite
t′y
a
déjà
pensé
Daran,
dich
ihr
schneller
anzuschließen,
hast
du
schon
gedacht
Et
ton
regard
est
vide,
le
regard
sur
elle
Und
dein
Blick
ist
leer,
der
Blick
auf
sie
gerichtet
Facile
de
la
charmer,
souvent
elle
еst
belle
Leicht,
sie
zu
bezaubern,
oft
ist
sie
schön
Le
cœur
sе
resserre
quand
tu
penses
à
elle
Das
Herz
zieht
sich
zusammen,
wenn
du
an
sie
denkst
Des
fois
t'essaies
d′sourire
mais
tout
est
forcé
Manchmal
versuchst
du
zu
lächeln,
aber
alles
ist
gezwungen
Le
verre
est
corsé,
sentiments
s'effondrent
Das
Glas
ist
stark,
Gefühle
brechen
zusammen
Et
plus
t'avances
vers
elle
plus
le
cœur
est
sombre
Und
je
mehr
du
auf
sie
zugehst,
desto
dunkler
wird
das
Herz
Le
sang
noir
qui
coule,
ça
fait
trop
longtemps
Das
schwarze
Blut,
das
fließt,
das
geht
schon
zu
lange
so
Tu
pourrais
la
rejoindre
mais
fais
attention
Du
könntest
dich
ihr
anschließen,
aber
sei
vorsichtig
Ta
famille,
tes
amis,
ta
vie
t′en
voudront
Deine
Familie,
deine
Freunde,
dein
Leben
werden
es
dir
übel
nehmen
Passer
du
blanc
au
noir
c′est
pas
toujours
bon
Von
Weiß
zu
Schwarz
zu
wechseln,
ist
nicht
immer
gut
De
la
vie
à
la
mort
c'est
juste
le
destin
Vom
Leben
zum
Tod,
das
ist
nur
das
Schicksal
Mais
sache
qu′on
recule
jamais
après
la
fin
Aber
wisse,
dass
man
nach
dem
Ende
nie
zurückweicht
Pas
d'retour
en
arrière
sur
tes
décisions
Kein
Zurück
bei
deinen
Entscheidungen
Et
t′y
penses
tous
les
soirs
quand
t'es
dans
ta
chambre
Und
du
denkst
jeden
Abend
darüber
nach,
wenn
du
in
deinem
Zimmer
bist
T′as
peur
mais
elle
t'attire
et
au
fond
t'en
trembles
Du
hast
Angst,
aber
sie
zieht
dich
an,
und
tief
im
Inneren
zitterst
du
davor
Là
t′as
plus
rien
à
dire,
elle
a
fait
son
choix
Da
hast
du
nichts
mehr
zu
sagen,
sie
hat
ihre
Wahl
getroffen
T′en
as
pas
l'impression
mais
crois-moi
c′est
chaud
Du
hast
nicht
den
Eindruck,
aber
glaub
mir,
es
ist
heftig
Pense
à
ton
dernier
souffle,
pour
elle
tu
t'accroches,
hé
Denk
an
deinen
letzten
Atemzug,
für
sie
klammerst
du
dich
fest,
hey
Tu
voulais
faire
du
bien
Du
wolltest
Gutes
tun
Mais
ta
vie
t′a
tué,
aujourd'hui
c′est
la
fin
Aber
dein
Leben
hat
dich
getötet,
heute
ist
das
Ende
Rempli
de
haine
et
d'regrets,
t'as
beau
donner
tes
mains
Voller
Hass
und
Bedauern,
egal
wie
sehr
du
deine
Hände
reichst
Tu
finiras
arraché,
toujours
le
même
refrain
Du
wirst
schließlich
entrissen,
immer
derselbe
Refrain
Ça
s′répète
sans
s′arrêter
Es
wiederholt
sich
ohne
Unterlass
Tu
voulais
faire
du
bien
Du
wolltest
Gutes
tun
Mais
ta
vie
t'a
tué,
aujourd′hui
c'est
la
fin
Aber
dein
Leben
hat
dich
getötet,
heute
ist
das
Ende
Rempli
de
haine
et
d′regrets,
t'as
beau
donner
tes
mains
Voller
Hass
und
Bedauern,
egal
wie
sehr
du
deine
Hände
reichst
Tu
finiras
arraché,
toujours
le
même
refrain
Du
wirst
schließlich
entrissen,
immer
derselbe
Refrain
Ça
s′répète
sans
s'arrêter
Es
wiederholt
sich
ohne
Unterlass
Maintenant
qu'tu
l′as
rejoint
tu
t′sens
pas
réparé
Jetzt,
wo
du
dich
ihr
angeschlossen
hast,
fühlst
du
dich
nicht
geheilt
Tu
pensais
que
c'était
mieux
mais
là
c′est
plus
pareil
Du
dachtest,
es
wäre
besser,
aber
jetzt
ist
es
nicht
mehr
dasselbe
T'as
voulu
tout
lâcher,
au
final
tout
gâcher
Du
wolltest
alles
loslassen,
am
Ende
alles
ruinieren
Revenir
tu
peux
pas,
hier
soir
tu
l′as
fait
Zurückkommen
kannst
du
nicht,
letzte
Nacht
hast
du
es
getan
Y
a
plus
d'effets,
d′effets
quand
tu
t'regardes
en
face
Es
gibt
keine
Effekte
mehr,
Effekte,
wenn
du
dir
ins
Gesicht
siehst
T'es
trop
blessé,
blessé,
tu
t′es
voilé
la
face
Du
bist
zu
verletzt,
verletzt,
du
hast
dir
etwas
vorgemacht
Tu
t′es
laissé
aller,
ton
sang
chaud
qui
se
glace
Du
hast
dich
gehen
lassen,
dein
warmes
Blut,
das
gefriert
Tu
voulais
la
tourner,
t'as
déchiré
la
page
Du
wolltest
sie
umblättern,
du
hast
die
Seite
zerrissen
Une
′teille,
deux
'teilles,
ça
t′a
pas
suffit
pour
tout
oublier
Eine
Flasche,
zwei
Flaschen,
das
hat
nicht
gereicht,
um
alles
zu
vergessen
Trois
joints,
quatre
joints
ça
t'monte
à
la
tête,
t′en
deviens
parano
Drei
Joints,
vier
Joints,
das
steigt
dir
zu
Kopf,
du
wirst
paranoid
Cinq
fois,
six
fois
t'as
tenté
d'partir
mais
t′y
arrives
pas
Fünfmal,
sechsmal
hast
du
versucht
zu
gehen,
aber
du
schaffst
es
nicht
Sept
fois,
huit
fois,
cette
fois-ci
c′est
la
bonne
t'es
dans
l′au-delà
Siebenmal,
achtmal,
dieses
Mal
ist
es
das
Richtige,
du
bist
im
Jenseits
T'as
laissé
ta
famille
pleurer
tous
les
soirs
Du
hast
deine
Familie
jeden
Abend
weinen
lassen
Et
maintenant
tu
regrettes,
tu
les
vois
d′en
haut
Und
jetzt
bereust
du
es,
du
siehst
sie
von
oben
Mais
tu
peux
rien
faire,
maintenant
on
t'enterre
Aber
du
kannst
nichts
tun,
jetzt
begräbt
man
dich
Et
au
fond
t′as
tort,
tu
penses
que
t'es
fort
Und
im
Grunde
liegst
du
falsch,
du
denkst,
du
bist
stark
T'as
tué
tes
proches
Du
hast
deine
Nächsten
getötet
En
laissant
ton
corps,
t′as
rejoint
la
mort
(t′as
rejoins
la
mort)
Indem
du
deinen
Körper
verlassen
hast,
hast
du
dich
dem
Tod
angeschlossen
(du
hast
dich
dem
Tod
angeschlossen)
Et
t'en
souffres
tu
les
vois
d′en
haut
Und
du
leidest
darunter,
du
siehst
sie
von
oben
Tu
l'aimais,
la
mort
c′est
pas
beau
Du
hast
sie
geliebt,
der
Tod
ist
nicht
schön
Tu
voulais
faire
du
bien
Du
wolltest
Gutes
tun
Mais
ta
vie
t'a
tué,
aujourd′hui
c'est
la
fin
Aber
dein
Leben
hat
dich
getötet,
heute
ist
das
Ende
Rempli
de
haine
et
d'regrets,
t′as
beau
donner
tes
mains
Voller
Hass
und
Bedauern,
egal
wie
sehr
du
deine
Hände
reichst
Tu
finiras
arraché,
toujours
le
même
refrain
Du
wirst
schließlich
entrissen,
immer
derselbe
Refrain
Ça
s′répète
sans
s'arrêter
Es
wiederholt
sich
ohne
Unterlass
Tu
voulais
faire
du
bien
Du
wolltest
Gutes
tun
Mais
ta
vie
t′a
tué,
aujourd'hui
c′est
la
fin
Aber
dein
Leben
hat
dich
getötet,
heute
ist
das
Ende
Rempli
de
haine
et
d'regrets,
t′as
beau
donner
tes
mains
Voller
Hass
und
Bedauern,
egal
wie
sehr
du
deine
Hände
reichst
Tu
finiras
arraché,
toujours
le
même
refrain
Du
wirst
schließlich
entrissen,
immer
derselbe
Refrain
Ça
s'répète
sans
s'arrêter
Es
wiederholt
sich
ohne
Unterlass
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Clément Chotteau, Remi Tobbal
Альбом
VISIONS
дата релиза
04-09-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.