Kleszcz feat. Kopruch - Potwory - перевод текста песни на немецкий

Potwory - Kleszcz , Kopruch перевод на немецкий




Potwory
Monster
Pamiętasz, kiedy nocą stopy zawijałeś kołdrą
Erinnerst du dich, wenn du nachts die Füße in der Decke eingewickelt hast?
By nawet mały palec nie mógł się wydostać?
Damit nicht mal der kleine Zeh entkommen konnte?
Strach, gdy pod łóżkiem
Angst, wenn unter dem Bett
Czerwone oczy świecą, wkomponowane w ciemną postać
Rote Augen leuchten, eingebettet in eine dunkle Gestalt
Kiedy nocą trzeba siku a ta podróż do łazienki była niebezpieczna
Wenn du nachts pinkeln musstest und der Weg zum Bad gefährlich war
Każda kurtka na wieszaku, obok której szedłeś
Jede Jacke am Haken, an der du vorbeigingst
Mogła porwać cię do piekła
Konnte dich in die Hölle reißen
To byłem ja, cały czas z tobą
Das war ich, die ganze Zeit bei dir
Nikt nie wierzył w me istnienie, tak, ja potwór spod łóżka
Niemand glaubte an meine Existenz, ja, ich das Monster unterm Bett
Miałem cię przygotować, abyś w tym świecie przeżył
Ich sollte dich vorbereiten, damit du in dieser Welt überlebst
Miała cię chronić dobra wróżka
Die gute Fee sollte dich beschützen
Coś poszło nie tak, coś bardzo poszło nie tak
Etwas lief schief, etwas lief sehr schief
Coś nie działa, dziś sam krzyczę, mój trud przepadł
Etwas funktioniert nicht, heute schreie ich selbst, meine Mühe war umsonst
Teraz boisz się opinii w sieci internet
Jetzt fürchtest du Meinungen im Internet
Wy cyfrowe dzieci Insta, Insta vеry bad
Ihr digitalen Kinder von Insta, Insta very bad
Strzeli w łeb se, niе ma Gucci, strzeli w łeb se, czuje ucisk
Schießt sich in den Kopf, kein Gucci, schießt sich in den Kopf, spürt den Druck
Młoda, wanna, szampan to dla ludzi
Jung, Bad, Champagner das ist für Leute
Tak, by podziw budzić, aby ruszyć
Ja, um Bewunderung zu wecken, um zu bewegen
Lajki, follow, fajki palą, bajki, iPhone, halo, halo
Likes, Follow, Zigaretten rauchen, Märchen, iPhone, Hallo, Hallo
Kto mi powie, co się stało? (Kto mi powie, co się stało?)
Wer sagt mir, was passiert ist? (Wer sagt mir, was passiert ist?)
Każdy ma numery, każdy ma ID, IP
Jeder hat Nummern, jeder hat ID, IP
Złoto, Wi-Fi, Audi, HiFi
Gold, Wi-Fi, Audi, HiFi
Hajs, hajs, daj mi hajs, hajs
Kohle, Kohle, gib mir Kohle, Kohle
Nie ma szans, już nikt nie wierzy w nas
Keine Chance, niemand glaubt mehr an uns
I nawet stary czas, nie przywróci do łask
Und selbst die alte Zeit bringt uns nicht zurück in Gnaden
To nie w porządku
Das ist nicht fair
Ostatni promyk zgasł, potworów promyk zgasł
Der letzte Strahl erlischt, der Monster Strahl erlischt
Wasz świat zgaśnie też, gdy braknie prądu
Eure Welt wird auch erlöschen, wenn der Strom ausgeht
Ostatni promyk zgasł, potworów promyk zgasł
Der letzte Strahl erlischt, der Monster Strahl erlischt
Wasz świat zgaśnie też, gdy braknie prądu
Eure Welt wird auch erlöschen, wenn der Strom ausgeht
Nie wiem, jaki jest twój odcień, kiedy jesteś przeźroczysta
Ich weiß nicht, welchen Farbton du hast, wenn du durchsichtig bist
Wymilczeliśmy dźwięk, tak wykrzyczany, jak szept
Wir haben den Ton erstickt, so ausgeschrien wie ein Flüstern
Dawno już nie czułem lęków, a dzisiaj odczuwam ich brak...
Schon lange fühlte ich keine Ängste, und heute spüre ich ihren Mangel...
Na przedziurawionym tle, trochę jak pełnia we mgle
Auf durchlöchertem Grund, ein bisschen wie Vollmond im Nebel
Nie wiem, jaki jest twój odcień, kiedy jesteś przeźroczysta
Ich weiß nicht, welchen Farbton du hast, wenn du durchsichtig bist
Wymilczeliśmy dźwięk, tak wykrzyczany, jak szept
Wir haben den Ton erstickt, so ausgeschrien wie ein Flüstern
Dawno już nie czułem lęków, a dzisiaj odczuwam ich brak
Schon lange fühlte ich keine Ängste, und heute spüre ich ihren Mangel
Na przedziurawionym tle, trochę jak pełnia we mgle
Auf durchlöchertem Grund, ein bisschen wie Vollmond im Nebel
Nie wiem, jaki jest twój odcień, kiedy jesteś przeźroczysta
Ich weiß nicht, welchen Farbton du hast, wenn du durchsichtig bist
Wymilczeliśmy dźwięk, tak wykrzyczany, jak szept
Wir haben den Ton erstickt, so ausgeschrien wie ein Flüstern
Dawno już nie czułem lęków, a dzisiaj odczuwam ich brak
Schon lange fühlte ich keine Ängste, und heute spüre ich ihren Mangel
Kiedy płakałeś w sklepie, tupiąc nóżką przy zabawkach
Als du im Laden weintest, mit dem Füßchen bei den Spielsachen stampftest
I gdy staliście w korku, i chciałeś się wyrwać z auta
Und als ihr im Stau standet und du aus dem Auto ausbrechen wolltest
Byłem tym panem w garniturze, który obok stał tam
War ich der Mann im Anzug, der daneben stand
Byłem tym panem, który miał cię zabrać
War ich der Mann, der dich hätte nehmen sollen
Ale dzisiaj masz wyższej jakości strach
Aber heute hast du hochwertigere Angst
Taki znacznie, taki bardziej, który sprawnie atakuje w świetle dnia
So viel stärker, so viel mehr, die geschickt am helllichten Tag angreift
Taki wykwintny, taki dorosły, taki dojrzały
So exquisit, so erwachsen, so reif
Oh fuck, miałem jedno zadanie, ale na to cię nie przygotowałem
Oh fuck, ich hatte eine Aufgabe, aber darauf habe ich dich nicht vorbereitet
Przepraszam, tak bardzo przepraszam, że mnie to przerosło
Es tut mir leid, so sehr tut es mir leid, dass mich das überfordert hat
Tu dokładnie, tam, gdzie kiedyś ja stałem, dziś stoi samotność
Genau dort, wo ich einst stand, steht heute die Einsamkeit
Tam, gdzie ja stałem, stoi niepewność jutra, obawa o byt
Wo ich stand, steht die Unsicherheit der Zukunft, die Sorge ums Dasein
Jestem potworem, ale boję się ich tak samo jak ty
Ich bin ein Monster, aber ich fürchte mich vor ihnen genauso wie du
Przepraszam, oni więksi ode mnie
Es tut mir leid, sie sind größer als ich
Szkoleni w innych czasach, tak kompetentnie, tak celnie
Ausgebildet in anderen Zeiten, so kompetent, so zielgerichtet
No bo popatrz na tego poczucie nieprzynależności
Schau dir diesen an Gefühl der Nichtzugehörigkeit
Nie do obrony, gdy w jego szpony, trafiają wciąż młodsi i młodsi
Unverteidigbar, wenn in seinen Klauen immer jüngere und jüngere landen
Ja znajdę dla siebie zimny kącik, gdzieś wśród bajek
Ich finde mir eine kalte Ecke, irgendwo unter Märchen
Gdy nie zdołam zapomnieć, jak ciebie zawiodłem, bo ty tu zostajesz
Wenn ich nicht vergessen kann, wie ich dich enttäuscht habe, denn du bleibst hier
I obyś znalazł metodę, na ukryty w nadmiarze treści krzyk
Und mögest du die Methode finden, für den in Übermaß verborgenen Schrei
Nim twoje dziecko za szafą znajdzie, nie jednego z nas
Bevor dein Kind hinter dem Schrank nicht eines von uns findet
A jednego z nich
Sondern eines von ihnen
Nie wiem, jaki jest twój odcień, kiedy jesteś przeźroczysta
Ich weiß nicht, welchen Farbton du hast, wenn du durchsichtig bist
Wymilczeliśmy dźwięk, tak wykrzyczany, jak szept
Wir haben den Ton erstickt, so ausgeschrien wie ein Flüstern
Dawno już nie czułem lęków, a dzisiaj odczuwam ich brak...
Schon lange fühlte ich keine Ängste, und heute spüre ich ihren Mangel...
Na przedziurawionym tle, trochę jak pełnia we mgle
Auf durchlöchertem Grund, ein bisschen wie Vollmond im Nebel
Nie wiem, jaki jest twój odcień, kiedy jesteś przeźroczysta
Ich weiß nicht, welchen Farbton du hast, wenn du durchsichtig bist
Wymilczeliśmy dźwięk, tak wykrzyczany, jak szept
Wir haben den Ton erstickt, so ausgeschrien wie ein Flüstern
Dawno już nie czułem lęków, a dzisiaj odczuwam ich brak
Schon lange fühlte ich keine Ängste, und heute spüre ich ihren Mangel
Na przedziurawionym tle, trochę jak pełnia we mgle
Auf durchlöchertem Grund, ein bisschen wie Vollmond im Nebel
Nie wiem, jaki jest twój odcień, kiedy jesteś przeźroczysta
Ich weiß nicht, welchen Farbton du hast, wenn du durchsichtig bist
Wymilczeliśmy dźwięk, tak wykrzyczany, jak szept
Wir haben den Ton erstickt, so ausgeschrien wie ein Flüstern
Dawno już nie czułem lęków, a dzisiaj odczuwam ich brak
Schon lange fühlte ich keine Ängste, und heute spüre ich ihren Mangel
Było ci łatwiej bać się mnie, wiedziałeś wtedy, jak się bronić
Es war einfacher, dich vor mir zu fürchten, du wusstest damals, wie du dich wehren konntest
Nie byłem tak straszny, nie nie byłem straszny jak oni
Ich war nicht so schrecklich, nein ich war nicht so schrecklich wie sie
Było ci łatwiej bać się mnie, wiedziałeś wtedy, jak się bronić
Es war einfacher, dich vor mir zu fürchten, du wusstest damals, wie du dich wehren konntest
Nie byłem tak straszny, nie nie byłem straszny jak oni
Ich war nicht so schrecklich, nein ich war nicht so schrecklich wie sie





Авторы: Tomasz "nody Beats" Nachman

Kleszcz feat. Kopruch - Potwory (feat. Opał) - Single
Альбом
Potwory (feat. Opał) - Single
дата релиза
24-06-2021



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.