Текст и перевод песни Kleszcz feat. Tymek - Nie Bój Się
Kiedy
budzi
cię
strach
Когда
страх
пробуждает
тебя
Kiedy
budzi
cię-e-e-e,
powiedz
nie-e-e-e
Когда
вас
будит-е-е-е,
скажите
нет-е-е-е
Kiedy
budzi
cię
strach
Когда
страх
пробуждает
тебя
Kiedy
budzi
cię-e-e-e,
powiedz
nie-e-e-e-e
Когда
вас
будит-е-е-е,
скажите
нет-е-е-е-е
Paraliżuje
lęk
przed
nieznanym
nie-e-e-e
Парализует
страх
неизвестного
Не-е-е-е
Powiedz
nie-e-e-e-e
Скажи
нет-е-е-е-е
Dzień
zamienia
się
w
noc
День
превращается
в
ночь
A
myśli
owiane
są
mgłą,
one
są,
one
są
mgłą
И
мысли
окутаны
туманом,
они
есть,
они
есть
туман
Gdy
zapuka
do
drzwi
niepewność,
nie
otwieraj
jej,
nie-e-e-e-e-e-e
Когда
в
дверь
постучит
неуверенность,
не
открывай
ее,
не-е-е-е-е-е-е
Wielkie
oczy
ma
przeważnie
Большие
глаза
у
него
в
основном
Do
tego
pobudza
wyobraźnię
Для
этого
он
стимулирует
воображение
A
owa
wyobraźnia
gaśnie
И
воображение
гаснет.
Powodując
te
złe,
te
filmy
straszne
Вызывая
эти
плохие,
эти
ужасные
фильмы
Dobrze
znasz
te
stany,
które
powodują,
że
nie
zaśniesz
Вы
хорошо
знаете
те
состояния,
которые
заставляют
вас
не
спать
Stany,
które
powodują,
że
gaśnie
Состояния,
которые
заставляют
его
гаснуть
Ogień,
co
właśnie
rozpala
w
tobie
marzenie
każde
Огонь,
который
только
воспламеняет
в
вас
мечту
каждый
Oops,
I
did
it
again,
to
wyrywa
ciebie
z
wyra
Упс,
я
сделал
это
снова,
это
вырывает
тебя
из
Porywa
dobry
sen,
to
zatruwa
ci
tlen
Это
похищает
хороший
сон,
это
отравляет
кислород
To
zabiera
ci
dzień,
czujesz
opad
blisko,
jaskółka
nisko
Это
отнимает
у
вас
день,
вы
чувствуете
падение
близко,
Ласточка
низко
Kłody
pod
nogi
i
deszcz
Бревна
под
ноги
и
дождь
Ty
bierz
byka
za
rogi
i
wrzeszcz
Ты
бери
быка
за
рога
и
кричи
Z
całej
siły
mocno,
głośniej
Изо
всех
сил
сильнее,
громче
Głośno
tak,
by
usłyszał
cię
cały
kosmos
Громко
так,
чтобы
тебя
услышал
весь
космос
Stumilowe
kroki
robiłem,
nawet
nie
Стомильные
шаги
я
делал,
даже
не
Wiedząc,
kiedy
ta
noc
zamienia
się
w
dzień
Зная,
когда
эта
ночь
превращается
в
день
Zabijałem
ten
dzień,
szansę
nadziei
Я
убивал
этот
день,
шанс
надежды
Że
ten
dopadnie
mnie
w
mojej
przestrzeni
Что
этот
доберется
до
меня
в
моем
пространстве
Ciemno
i
jasno,
nie
boję
się
zgasnąć,
przyparty
do
muru,
niechęć
Темно
и
светло,
не
боюсь
погас,
загнан
в
угол,
неприязнь
Obracam
w
chęci
odzyskania
jasności
umysłu
Я
вращаюсь
в
стремлении
вернуть
ясность
ума
Od
muru
odbijam
se
fresz
От
стены
отскакиваю
себе
фреш
By
las
rąk
dał
mi
energię,
staję
się
wilkiem
od
bycia
ofiarą
Чтобы
лес
рук
дал
мне
энергию,
я
становлюсь
волком
от
того,
чтобы
быть
жертвой
Mam
swoją
twierdzę,
karmię
ją
prawdą
У
меня
есть
моя
крепость,
я
питаю
ее
истиной
Ostrze
na
krtani
nazywam
przesadą
Лезвие
на
гортани
я
называю
преувеличением
Wyjście
jest
zawsze,
cokolwiek
się
działo
Выход
всегда,
что
бы
ни
происходило
Cokolwiek
się
dzieje,
cokolwiek
nastało
Что
бы
ни
случилось,
что
бы
ни
случилось
Zawsze
z
tą
wiarą,
zawsze
z
tą
wiarą,
gdy
rano
piję
tą
kawę
białą
Всегда
с
этой
верой,
всегда
с
этой
верой,
когда
я
пью
этот
белый
кофе
утром
Nawet
kiedy
ten
świt
przysparza
tobie
łez
Даже
когда
этот
рассвет
заставляет
тебя
плакать
Nawet
kiedy
ten
świt
przysparza
tobie
ból
Даже
когда
этот
рассвет
причиняет
тебе
боль
Ty
nie
bój,
nie
bój,
nie
bój,
Ты
не
бойся,
не
бойся,
не
бойся,
Nie
bój
się,
nie
bój
się,
nie
bój
się,
nie
bój
Не
бойся,
не
бойся,
не
бойся,
не
бойся
Nawet
kiedy
ten
świt
przysparza
tobie
łez
Даже
когда
этот
рассвет
заставляет
тебя
плакать
Nawet
kiedy
ten
świt
przysparza
tobie
ból
Даже
когда
этот
рассвет
причиняет
тебе
боль
Ty
nie
bój,
nie
bój,
nie
bój,
Ты
не
бойся,
не
бойся,
не
бойся,
Nie
bój
się,
nie
bój
się,
nie
bój
się,
nie
bój
Не
бойся,
не
бойся,
не
бойся,
не
бойся
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Filip Giedo, łukasz Stępień, Tymoteusz Bucki
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.