Текст и перевод песни Klischeé - Tique tac
Tu
fais
taire
tes
sentiments
Ты
заглушаешь
свои
чувства,
Travaille
le
dimanche
Работаешь
в
воскресенье,
Oublie
qu'la
solitude
est
la
chose
qui
dérange
Забываешь,
что
одиночество
— это
то,
что
тревожит.
Les
minutes
passent
Минуты
проходят,
Tu
brasses
des
liasses
Ты
ворочаешь
пачки
денег,
Et
d'un
petit
refrain,
jamais
tu
n'te
lasses
И
от
одного
маленького
припева
ты
никогда
не
устаешь.
Pour
les
courtoisies,
toutes
ces
conneries
Для
любезностей,
всей
этой
ерунды,
Des
bisous
par-là
et
par-ci,
je
n'ai
Поцелуев
тут
и
там,
у
меня
Pas
le
temps,
non
non
pour
ça
Нет
времени,
нет,
нет,
на
это
Je
n'ai
pas
le
temps
У
меня
нет
времени.
Pour
les
soucis
des
autres
gens
На
проблемы
других
людей,
Qui
ne
m'touchent
pas
directement,
je
n'ai
Которые
меня
напрямую
не
касаются,
у
меня
Pas
le
temps,
non
non
pour
ça
Нет
времени,
нет,
нет,
на
это
Je
n'ai
pas
le
temps
У
меня
нет
времени.
Pour
les
courtoisies,
toutes
ces
conneries
Для
любезностей,
всей
этой
ерунды,
Des
bisous
par-là
et
par-ci,
je
n'ai
Поцелуев
тут
и
там,
у
меня
Pas
le
temps,
non
non
pour
ça
Нет
времени,
нет,
нет,
на
это
Je
n'ai
pas
le
temps
У
меня
нет
времени.
Pour
les
soucis
des
autres
gens
На
проблемы
других
людей,
Qui
ne
m'touchent
pas
directement,
je
n'ai
Которые
меня
напрямую
не
касаются,
у
меня
Pas
le
temps,
non
non
pour
ça
Нет
времени,
нет,
нет,
на
это
Je
n'ai
pas
le
temps
У
меня
нет
времени.
Pour
faire
l'amour
(pas
le
temps)
Чтобы
заниматься
любовью
(нет
времени),
Pour
faire
un
petit
tour
(pas
le
temps)
Чтобы
прогуляться
(нет
времени),
Pour
ma
famille
(pas
le
temps)
Для
моей
семьи
(нет
времени),
Pour
mes
amis
(pas
le
temps)
Для
моих
друзей
(нет
времени),
Pour
aller
danser
(pas
le
temps)
Чтобы
пойти
потанцевать
(нет
времени),
Pour
bien
manger
(pas
le
temps)
Чтобы
вкусно
поесть
(нет
времени),
Pour
faire
de
la
musique
(pas
le
temps)
Чтобы
заниматься
музыкой
(нет
времени),
Pour
gagner
du
fric
(pas
le
temps)
Чтобы
заработать
деньги
(нет
времени),
Pour
les
courtoisies
toutes
ces
conneries
Для
любезностей,
всей
этой
ерунды,
Des
bisous
par-là
et
par-ci,
je
n'ai
Поцелуев
тут
и
там,
у
меня
Pas
le
temps,
non
non
pour
ça
Нет
времени,
нет,
нет,
на
это
Je
n'ai
pas
le
temps
У
меня
нет
времени.
Pour
les
soucis
des
autres
gens
На
проблемы
других
людей,
Qui
ne
m'touchent
pas
directement,
je
n'ai
Которые
меня
напрямую
не
касаются,
у
меня
Pas
le
temps,
non
non
pour
ça
Нет
времени,
нет,
нет,
на
это
Je
n'ai
pas
le
temps
У
меня
нет
времени.
À
peine,
ta
montre
fait
"tic"
Едва
твои
часы
делают
"тик",
Et
déjà,
elle
fait
"tac"
И
уже
они
делают
"так".
Le
temps
tu
lui
cours
après
Ты
гонишься
за
временем,
Mais
jamais,
non
jamais
tu
n'l'attrapes
Но
никогда,
никогда
его
не
поймаешь.
T'as
beau
te
faire
des
tactiques,
Ты
можешь
строить
себе
тактики,
Le
temps
lui,
il
passe
vite
Но
время,
оно
летит
быстро,
Trop
vite
Слишком
быстро.
Voilà
pourquoi
tous
les
autres
gens,
tu
les
évites
Вот
почему
ты
избегаешь
всех
остальных
людей.
Mais
c'est
speed
Но
это
быстро,
La
vie,
et
t'as
pas
l'temps
d'appuyer
"pause"
Жизнь,
и
у
тебя
нет
времени
нажать
"паузу".
C'est
à
cause
de
ça
qu'tu
t'occupes
de
tes
choses
Именно
поэтому
ты
занимаешься
своими
делами.
Mais
ose
enfin
te
prendre
du
temps,
Но,
наконец,
найди
время
для
себя,
Te
disent
tes
collèges
mais
toi
tu
t'en
fous
Говорят
тебе
твои
коллеги,
но
тебе
все
равно.
Le
flouz,
voilà
c'qui
t'intéresse
Бабло,
вот
что
тебя
интересует.
C'est
comment
tu
t'vois
sur
toi,
que
tout
le
monde
disent
"C'est
lui
le
best"
Это
то,
как
ты
видишь
себя,
чтобы
все
говорили:
"Он
лучший".
Mais
quand
la
lumière
approchera
gentiment
Но
когда
свет
мягко
приблизится,
Tu
te
diras
que
t'aurais
dû
prendre
du
temps
pour
les
choses
importantes
Ты
скажешь
себе,
что
следовало
бы
уделить
время
важным
вещам,
Que
t'aurais
dû
te
prendre
du
temps
pour
tes
potes,
pour
tes
gens
Что
следовало
бы
уделить
время
своим
друзьям,
своим
близким.
Pour
les
courtoisies,
toutes
ces
conneries
Для
любезностей,
всей
этой
ерунды,
Des
bisous
par-là
et
par-ci,
je
n'ai
Поцелуев
тут
и
там,
у
меня
Pas
le
temps,
non
non
pour
ça
Нет
времени,
нет,
нет,
на
это
Je
n'ai
pas
le
temps
У
меня
нет
времени.
Pour
les
soucis
des
autres
gens
На
проблемы
других
людей,
Qui
ne
m'touchent
pas
directement,
je
n'ai
Которые
меня
напрямую
не
касаются,
у
меня
Pas
le
temps,
non
non
pour
ça
Нет
времени,
нет,
нет,
на
это
Je
n'ai
pas
le
temps
У
меня
нет
времени.
Les
courtoisies,
toutes
ces
conneries
Для
любезностей,
всей
этой
ерунды,
Des
bisous
par-là
et
par-ci,
je
n'ai
Поцелуев
тут
и
там,
у
меня
Pas
le
temps,
non
non
pour
ça
Нет
времени,
нет,
нет,
на
это
Je
n'ai
pas
le
temps
У
меня
нет
времени.
Pour
les
soucis
des
autres
gens
На
проблемы
других
людей,
Qui
ne
m'touchent
pas
directement,
je
n'ai
Которые
меня
напрямую
не
касаются,
у
меня
Pas
le
temps,
non
non
pour
ça
Нет
времени,
нет,
нет,
на
это
Je
n'ai
pas
le
temps
У
меня
нет
времени.
Se
prendre
du
temps,
une
chose
qui
pour
toi
n'existe
pas
Найти
время
— это
то,
чего
для
тебя
не
существует,
Car
trop
souvent
tu
comptes
[???]
d'argent
Потому
что
слишком
часто
ты
считаешь
[???]
деньги.
T'aurais
pu
te
faire,
t'es
productif
mon
frère
Ты
мог
бы
сделать
себя,
ты
продуктивен,
брат,
La
vie
elle
pèse
sur
les
épaules,
c'est
un
bras
de
fer
Жизнь
давит
на
плечи,
это
борьба.
Tu
fais
taire
tes
sentiments,
tu
travailles
le
dimanche
Ты
заглушаешь
свои
чувства,
работаешь
в
воскресенье,
Oublie
que
la
solitude
est
la
chose
qui
dérange
Забываешь,
что
одиночество
— это
то,
что
тревожит.
Les
minutes
passent,
tu
brasses
des
liasses
Минуты
проходят,
ты
ворочаешь
пачки
денег,
Et
d'un
petit
refrain,
jamais
tu
n'te
lasses
И
от
одного
маленького
припева
ты
никогда
не
устаешь.
Pour
les
courtoisies,
toutes
ces
conneries
Для
любезностей,
всей
этой
ерунды,
Des
bisous
par-là
et
par-ci,
je
n'ai
Поцелуев
тут
и
там,
у
меня
Pas
le
temps,
non
non
pour
ça
Нет
времени,
нет,
нет,
на
это
Je
n'ai
pas
le
temps
У
меня
нет
времени.
Pour
les
soucis
des
autres
gens
На
проблемы
других
людей,
Qui
ne
m'touchent
pas
directement,
je
n'ai
Которые
меня
напрямую
не
касаются,
у
меня
Pas
le
temps,
non
non
pour
ça
Нет
времени,
нет,
нет,
на
это
Je
n'ai
pas
le
temps
У
меня
нет
времени.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: WILLIAM BEJEDI, DREIER DOMINIQUE DREIER, KILIAN SPINNLER
Альбом
Touché
дата релиза
14-02-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.