Klish - Hver gang - перевод текста песни на русский

Hver gang - Klishперевод на русский




Hver gang
Каждый раз
En outsider overalt æ går, en fremmed
Я чужак везде, где бы ни был, незнакомец
En alien, bestandig bare besøk
Пришелец, всегда лишь в гостях
Rope for høyt, sir det va litt for døvt
Кричу слишком громко, говорят, что это глухо
Æ e ute av sjøl
Я вне себя
Smakte klisjean i dag utsøkt?
Попробовал клише сегодня изысканно?
Har du huska å gjøre fremstøt? (fremstøt)
Ты сделала первый шаг? (первый шаг)
Æ blei ført ut før æ fikk utført
Меня вывели, не дав закончить
Slagordan om å være utstøtt
Громкие речи об изгнании
Den Søte Roboten jakt etter nån dela
Сладкий Робот в поисках того, кто разделит
verkstedet, ei legevakt for robota i problema
В мастерской, словно больница для роботов в беде
Mangle fornufta, skru plass hause
Не хватает рассудка, почини голову
JKa til begge dela, please operer (please operer mæ) og
ДК для обеих частей, прооперируй меня (прооперируй меня) и
Dra besteborger-smykkan i land
Тащи лучшие украшения в страну
For komlimentan her fiskes med stang
Ведь комплименты здесь ловятся на удочку
Verdensmesterryktan e sann
Слава чемпиона мира правдива
Æ verdens-verdens mest ulykkelige mann
Я самый несчастный человек на свете
Ingen regla uten unntak, Prosedyra uten avvik
Нет правил без исключений, процедур без отклонений
med dyreøya mæ, naiv va vi
С детскими глазами, такими наивными были мы
Vente neste buss den tar vi, ska rømme vekk fra alt det vanlig
Ждём следующий автобус, сбежим от всего обычного
med dyreøya mæ, naiv
С детскими глазами, такими наивными
Hver gang dokker forlate mæ, forlate
Каждый раз, когда вы покидаете меня, покидаете
forlate mæ, hver gang, hver gang hver gang
покидаете меня, каждый раз, каждый раз, каждый раз
dokker forlate mæ, forlate
вы покидаете меня, покидаете
forlate mæ, hver gang, hver gang hver gang
покидаете меня, каждый раз, каждый раз, каждый раз
Dokker går
Вы уходите
Det som e digg med pekefingra e at dem
Что круто в указательных пальцах они
bestandig peke andre veia enn sjøl
всегда указывают не на меня
Satt med beinan og dingla, ut ifra mitt vindu
Сидел, болтая ногами, из моего окна
Hadde æ hadd vinga sku æ flydd te sør, æ sa
Будь у меня крылья, улетел бы на юг, вот и сказал
Har du nån gang elska med en rebell?
Ты когда-нибудь любила бунтаря?
Det e mitt 666. forsøk en sjekkereplikk
Это моя 666-я попытка подката
Her i kveld, det går helt sikkert fint
Сегодня вечером всё точно будет хорошо
Gjør fin, gjør tell
Сделай меня красивым, сделай значимым
Du har nøkkeln te hjertet mitt inni
Ты хранишь ключ к моему сердцу
Ikke visste æ at du hadde en sånn apetitt
Не знал, что у тебя такой аппетит
nøkla, ka som spring i dæ, jernmangel?
На ключи, что в тебе, нехватка железа?
Hver rangel, bli med mæ, du kan tvinge å
С каждой схваткой, иди со мной, ты можешь заставить меня
Dra besteborger-smykkan i land
Тащи лучшие украшения в страну
For komplimentan her fiskes med garn
Ведь комплименты здесь ловятся сетью
Verdensmesterryktan e sann
Слава чемпиона мира правдива
Æ e verden-verdens mest ulykkelige mann
Я самый несчастный человек на свете





Авторы: Jon-are Masternes, Eirik Fjelde, Frode Larsen, Andre Stromman


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.