Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nevermind (feat. IC)
Egal (feat. IC)
It's
hard
to
describe
what
the
pressures
like
Es
ist
schwer
zu
beschreiben,
wie
der
Druck
ist
Cooking
somehow
somebody
get
the
light
Es
kocht
irgendwie,
jemand,
bring
das
Licht
Give
'em
my
know
how
when
I
don't
know
how
I'm
getting
by
Ihnen
mein
Know-how
geben,
wenn
ich
nicht
weiß,
wie
ich
durchkomme
Feel
as
though
I've
been
set
aside
Fühle
mich,
als
wäre
ich
beiseite
geschoben
worden
Another
test
in
life,
no
need
to
stress
or
cry
Ein
weiterer
Test
im
Leben,
kein
Grund
für
Stress
oder
Tränen
Not
at
least
with
what
strength
I
hide
Nicht
zumindest
mit
der
Stärke,
die
ich
verberge
Bench
press
whatever's
left
I'm
fine
Ich
stemme,
was
übrig
ist,
mir
geht's
gut
Try
to
read
between
the
lines
like
how
the
press
describe
Versuche,
zwischen
den
Zeilen
zu
lesen,
wie
die
Presse
es
beschreibt
Propaganda
means
a
lot
of
ganja
getting
blazed
Propaganda
bedeutet,
dass
viel
Ganja
geraucht
wird
The
only
effing
way
my
brain
can
deal
with
what
they
choose
to
tell
us
mate
Die
einzig
verdammte
Art,
wie
mein
Gehirn
mit
dem
klarkommt,
was
sie
uns
erzählen
wollen
2020
full
of
stressful
claims
2020
voller
stressiger
Behauptungen
Of
which
I
contest,
they're
fakes
Denen
ich
widerspreche,
sie
sind
falsch
Hit
the
reset
button
like
a
Nintendo
game
Den
Reset-Knopf
drücken
wie
bei
einem
Nintendo-Spiel
Every
30
years
or
so
I've
done
the
checking
mate
Alle
etwa
30
Jahre,
ich
habe
nachgerechnet
This
could
be
the
end
of
days,
Armageddon
partly
set
in
Das
könnten
die
letzten
Tage
sein,
Armageddon
hat
teilweise
begonnen
Still
there's
no
confession
made
Trotzdem
gibt
es
kein
Geständnis
It's
kind
of
funny
how
I
look
at
my
life
Es
ist
irgendwie
komisch,
wie
ich
mein
Leben
betrachte
No
sign
of
money
I
still
push
for
the
sky
Keine
Spur
von
Geld,
ich
strebe
weiter
zum
Himmel
As
high
as
possible
close
to
the
edge
So
hoch
wie
möglich,
nah
am
Abgrund
Refuse
to
drop
and
fall
tackle
each
obstacle
Weigere
mich
zu
fallen,
nehme
jedes
Hindernis
in
Angriff
I'm
good
to
fight
Ich
bin
bereit
zu
kämpfen
Wouldn't
I
like
an
easy
life,
everything
a
piece
of
pie
Hätte
ich
nicht
gern
ein
leichtes
Leben,
alles
ein
Kinderspiel?
Na
it's
the
struggle
that
defines
the
man
completely
I
Nein,
es
ist
der
Kampf,
der
den
Mann
vollständig
definiert
Keep
my
self
out
of
trouble
or
at
least
I
try
Halte
mich
aus
Schwierigkeiten
raus,
oder
versuche
es
zumindest
The
grim
reaper
tried
to
visit
but
I
beat
that
guy
Der
Sensenmann
versuchte
mich
zu
holen,
aber
ich
habe
ihn
besiegt
Tried
to
delete
my
life,
now
I'm
on
some
medication,
at
least
it's
keeping
me
alive
Versuchte
mein
Leben
auszulöschen,
jetzt
nehme
ich
Medikamente,
wenigstens
halten
sie
mich
am
Leben
As
for
anxiety
there's
sedation,
therefore
for
now
through
the
week
I'm
fine
Gegen
die
Angst
gibt
es
Beruhigungsmittel,
daher
komme
ich
vorerst
durch
die
Woche
Feel
sometimes
I
could
cry
in
desperation,
I
try
my
best
and
then
some,
had
my
life
redefined
Fühle
manchmal,
ich
könnte
vor
Verzweiflung
weinen,
ich
gebe
mein
Bestes
und
mehr,
mein
Leben
wurde
neu
definiert
Rather
I
had
nothing
to
depend
on
Lieber
wäre
mir,
ich
hätte
nichts,
worauf
ich
angewiesen
bin
Rather
I
could
get
an
easy
sleep
at
night
Lieber
könnte
ich
nachts
leicht
schlafen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Steven Tarrant
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.