Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Circle Of Influence
Kreis des Einflusses
Now
fear
is
going
to
be
a
player
in
your
life
Die
Angst
wird
jetzt
ein
Spieler
in
deinem
Leben
sein
But
you
get
to
decide
how
much
Aber
du
entscheidest,
wie
sehr
You
can
spend
your
whole
life
imagining
ghosts
Du
kannst
dein
ganzes
Leben
damit
verbringen,
dir
Geister
vorzustellen
Worrying
about
the
pathway
to
the
future
Dich
um
den
Weg
in
die
Zukunft
zu
sorgen
But
all
there
will
ever
be
is
what's
happening
here
Aber
alles,
was
es
jemals
geben
wird,
ist
das,
was
hier
passiert
And
the
decisions
we
make
in
this
moment
Und
die
Entscheidungen,
die
wir
in
diesem
Moment
treffen
Which
are
based
in
either
love
or
fear
Die
entweder
auf
Liebe
oder
Angst
basieren
So
many
of
us
choose
our
path
out
of
fear
disguised
as
practicality
So
viele
von
uns
wählen
unseren
Weg
aus
Angst,
getarnt
als
Zweckmäßigkeit
But
we
really
want
something
possibly
outrageous
and
ridiculous
to
expect
Aber
wir
wollen
etwas
möglicherweise
Ungeheuerliches
und
Lächerliches
erwarten
So
we
never
dare
to
ask
the
universe
for
it
Also
wagen
wir
es
nie,
das
Universum
darum
zu
bitten
I'm
saying,
I'm
the
proof
Ich
sage,
ich
bin
der
Beweis
Yeah,
I'm
DeShaun
resurrected,
I'm
the
living
proof
Ja,
ich
bin
DeShaun,
auferstanden,
ich
bin
der
lebende
Beweis
Dirty
dozen,
I
go
bizarre
with
a
different
group
Schmutziges
Dutzend,
ich
werde
bizarr
mit
einer
anderen
Gruppe
New
recruits
with
different
vibes
and
a
different
tribe
Neue
Rekruten
mit
anderen
Vibes
und
einem
anderen
Stamm
Peeling
layers
from
my
life,
I'm
getting
skinned
alive
Ich
schäle
Schichten
von
meinem
Leben,
ich
werde
lebendig
gehäutet
It's
wide
open,
I'm
about
to
drive
in
a
open
lane
Es
ist
weit
offen,
ich
bin
dabei,
auf
eine
freie
Spur
zu
fahren
They
scared
of
the
fire,
I
hopped
in
and
froze
the
flames
Sie
haben
Angst
vor
dem
Feuer,
ich
bin
reingesprungen
und
habe
die
Flammen
eingefroren
See
what
you
get,
get
what
you
see,
I
take
and
claim
Sieh,
was
du
bekommst,
bekomme,
was
du
siehst,
ich
nehme
und
beanspruche
Vladimir
getting
spooky,
they
about
to
stake
my
name
Vladimir
wird
gruselig,
sie
sind
dabei,
meinen
Namen
zu
brandmarken
They
wanna
taint
my
coffin,
I
wake
and
I
get
to
walking
Sie
wollen
meinen
Sarg
beschmutzen,
ich
wache
auf
und
fange
an
zu
laufen
And
transformed
to
a
bat,
it's
out
the
park,
I'm
sparking
Und
verwandle
mich
in
eine
Fledermaus,
es
ist
aus
dem
Park,
ich
funke
Before
they
catch
the
clues,
they
snooze,
I'm
in
the
news
Bevor
sie
die
Hinweise
bemerken,
schlummern
sie,
ich
bin
in
den
Nachrichten
Doing
interviews
about
my
empire
on
a
cruise
Gebe
Interviews
über
mein
Imperium
auf
einer
Kreuzfahrt
I'm
feeling
bombarded,
questions
full
of
land
mines
Ich
fühle
mich
bombardiert,
Fragen
voller
Landminen
Guardian
angels
give
me
they
wings
so
I
land
fine
Schutzengel
geben
mir
ihre
Flügel,
damit
ich
gut
lande
Grown
man
talk,
tell
the
kids,
it's
bed
time
Männergespräch,
sag
den
Kindern,
es
ist
Schlafenszeit
Stay
away
from
people
who
tell
you
to
stay
in
your
lane,
alright
Halt
dich
fern
von
Leuten,
die
dir
sagen,
du
sollst
auf
deiner
Spur
bleiben,
in
Ordnung
Let
me
tell
you
something,
you've
got
one
life
to
live
Lass
mich
dir
etwas
sagen,
du
hast
nur
ein
Leben
It's
your
birthright
to
try
as
many
different
things
as
you
want
Es
ist
dein
Geburtsrecht,
so
viele
verschiedene
Dinge
auszuprobieren,
wie
du
willst
I
get
criticized
for,
you
know,
trying
this,
doing
a
bit
of
that
Ich
werde
dafür
kritisiert,
weißt
du,
dies
zu
versuchen,
ein
bisschen
von
jenem
zu
machen
I
love
it,
it's
what
I'm
here
for
Ich
liebe
es,
dafür
bin
ich
hier
If
you
wanna
try
something
different
in
your
life,
go
for
it,
alright
Wenn
du
etwas
anderes
in
deinem
Leben
ausprobieren
willst,
nur
zu,
meine
Schöne
If
you're
a
painter
and
decorator
and
you
wanna
be
a
boxer,
you
try
that
Wenn
du
ein
Maler
und
Dekorateur
bist
und
Boxer
werden
willst,
versuch
das
If
you're
an
accountant
and
you
wanna
be
a
ballet
dancer,
you
go
for
that
Wenn
du
ein
Buchhalter
bist
und
Balletttänzer
werden
willst,
nur
zu
That's
your
birthright,
okay?
I
get
criticized
by
people
who
stay
in
their
lane
Das
ist
dein
Geburtsrecht,
okay?
Ich
werde
von
Leuten
kritisiert,
die
auf
ihrer
Spur
bleiben
That
haven't
got
the
confidence
to
try
anything
else
and
that's
boring
Die
nicht
das
Selbstvertrauen
haben,
etwas
anderes
auszuprobieren,
und
das
ist
langweilig
Do
you
know
what
I
mean?
Life's
too
short
for
that
Verstehst
du,
was
ich
meine?
Das
Leben
ist
zu
kurz
dafür
It's
too
short,
I'm
about
to
pull
up
on
the
west
coast
Es
ist
zu
kurz,
ich
bin
dabei,
an
der
Westküste
vorzufahren
I'm
growing
plants
in
the
graveyard,
the
best
ghost
Ich
züchte
Pflanzen
auf
dem
Friedhof,
der
beste
Geist
It
got
me
high
as
a
kite,
floating
through
the
walls
Es
hat
mich
high
wie
einen
Drachen
gemacht,
ich
schwebe
durch
die
Wände
Through
rooms
in
the
matrix,
trying
to
save
us
all
Durch
Räume
in
der
Matrix,
versuche
uns
alle
zu
retten
The
world
of
stage,
just
make
sure
the
camera's
on
Die
Welt
ist
eine
Bühne,
stell
einfach
sicher,
dass
die
Kamera
an
ist
In
four
k,
crystal
clear
when
the
funds
is
drawn
In
vier
K,
kristallklar,
wenn
das
Geld
abgehoben
wird
This
an
open
diary
you're
all
my
confidants
Das
ist
ein
offenes
Tagebuch,
ihr
alle
seid
meine
Vertrauten
And
catch
these
seeds
that
I'm
planting
until
I'm
dead
and
gone
Und
fangt
diese
Samen,
die
ich
pflanze,
bis
ich
tot
und
begraben
bin
I'll
show
you
sacred
roots,
I
probably
need
extra
troops
Ich
zeige
euch
heilige
Wurzeln,
ich
brauche
wahrscheinlich
zusätzliche
Truppen
They
finally
let
you
through,
still
don't
give
you
the
truth
Sie
lassen
dich
endlich
durch,
geben
dir
aber
immer
noch
nicht
die
Wahrheit
They
show
you
truth
in
front
of
your
eyes,
then
bury
lies
Sie
zeigen
dir
die
Wahrheit
vor
deinen
Augen,
dann
vergraben
sie
Lügen
The
higher
me
is
disguised
inside
these
very
eyes
Das
höhere
Ich
ist
in
diesen
Augen
verborgen
I
sacrifice
everything,
I'm
about
to
kamikaze
Ich
opfere
alles,
ich
werde
zum
Kamikaze
I'm
Bruce
Wayne
in
the
flesh,
don't
need
no
comic-con
Ich
bin
Bruce
Wayne
im
Fleisch,
brauche
keine
Comic-Con
The
rain
clears
rainbows,
look
what
I
stumbled
on
Der
Regen
klärt
Regenbögen,
schau,
worüber
ich
gestolpert
bin
A
pot
of
gold,
gold
print,
I'm
about
to
pass
along
Ein
Topf
voll
Gold,
Golddruck,
ich
bin
dabei,
ihn
weiterzugeben
There's
a
redemptive
power
that
making
a
choice
has
Es
gibt
eine
erlösende
Kraft,
die
das
Treffen
einer
Wahl
hat
You
know,
rather
than
feeling
like
you're
at
effect
to
all
the
things
that
are
happening
Weißt
du,
anstatt
dich
zu
fühlen,
als
wärst
du
allen
Dingen
ausgeliefert,
die
passieren
Make
a
choice
Triff
eine
Wahl
Like,
you
just
decide
what
it's
gonna
be,
who
you're
gonna
be,
how
you're
gonna
do
it
Entscheide
einfach,
was
es
sein
soll,
wer
du
sein
wirst,
wie
du
es
machen
wirst
Just
decide
Entscheide
dich
einfach
And
then
from
that
point,
the
universe
is
gonna
get
out
your
way
Und
von
diesem
Punkt
an
wird
das
Universum
dir
aus
dem
Weg
gehen
It's
like,
it's
water
It
wants
to
move
and
go
around
stuff,
you
know
Es
ist
wie
Wasser,
es
will
sich
bewegen
und
um
Dinge
herumgehen,
weißt
du
So
for
me,
I
wanna
represent
possibility
Also,
für
mich,
ich
möchte
Möglichkeiten
repräsentieren
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Brent Burkett
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.