Текст песни и перевод на русский Alfred Koerppen feat. Instrumentalensemble Knabenchor Hannover, Knabenchor Hannover & Heinz Hennig - Was soll das bedeuten? Es taget ja schon
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Was soll das bedeuten? Es taget ja schon
Что это значит? Ведь уже светает
Was
soll
das
bedeuten?
Es
taget
ja
schon.
Что
это
значит?
Ведь
уже
светает.
Ich
weiß
wohl,
es
geht
erst
um
Mitternacht
rum.
Я
же
знаю,
сейчас
только
полночь
наступает.
Schaut
nur
daher!
Schaut
nur
daher!
Посмотри-ка
сюда!
Посмотри-ка
сюда!
Wie
glänzen
die
Sternlein
je
länger
je
mehr.
Как
звёздочки
блестят,
с
каждой
минутой
всё
ярче
светят.
Treibt
z'sammen,
treibt
z'sammen
die
Schäflein
fürbaß.
Собирайте,
собирайте
овечек
своих
скорее.
Treibt
z'sammen,
treibt
z'sammen,
dort
zeig
ich
euch
was.
Собирайте,
собирайте,
я
вам
кое-что
покажу,
милая.
Dort
in
dem
Stall,
dort
in
dem
Stall,
Там,
в
хлеву,
там,
в
хлеву,
Werd't
Wunderding'
sehen,
treibt
z'sammen
einmal.
Чудо
увидите,
собирайте
же
скорей.
Ich
hab
nur
ein
wenig
von
weitem
geguckt,
Я
лишь
одним
глазком,
издалека
взглянул,
Da
hat
mir
mein
Herz
schon
vor
Freuden
gehupft:
А
сердце
моё
от
радости
так
и
подпрыгнуло:
Ein
schönes
Kind,
ein
schönes
Kind
Прекрасное
дитя,
прекрасное
дитя
Liegt
dort
in
der
Krippe
bei
Esel
und
Rind.
Лежит
там,
в
яслях,
среди
ослов
и
телят.
Ein
herziger
Vater,
der
steht
auch
dabei;
Отец
заботливый
стоит
рядом
с
ним;
Ein'
wunderschön'
Jungfrau
kniet
auch
auf
dem
Heu.
Дева
прекрасная
на
сене
склонилась
своим
ликом.
Um
und
um
singt's,
um
und
um
klingt's,
Вокруг
поют,
звуки
плывут,
Man
sieht
ja
kein
Lichtlein,
so
um
und
um
brinnt's.
И
хоть
огонька
не
видно,
но
повсюду
как
будто
искры
снуют.
Das
Kindlein,
das
zittert
vor
Kälte
und
Frost.
Младенец
дрожит
от
холода
и
мороза.
Ich
dacht
mir:
wer
hat
es
denn
also
verstoßt,
Я
подумал:
кто
же
его
так
выбросил,
Daß
man
auch
heut,
daß
man
auch
heut
Что
даже
сейчас,
что
даже
сейчас
Ihm
sonst
keine
andere
Herberg'
anbeut?
Никто
не
предложит
ему
иного
крова?
So
gehet
und
nehmet
ein
Lämmlein
vom
Gras
Так
пойдёмте
же
и
возьмём
ягнёнка
с
луга
Und
bringet
dem
schönen
Christkindlein
etwas!
И
принесем
прекрасному
младенцу
Христу
в
дар,
дорогая!
Geht
nur
fein
sacht!
Geht
nur
fein
sacht,
Идёмте
тихонько,
идёмте
тихонько,
Auf
daß
ihr
dem
Kindlein
kein
Unruh
nicht
macht!
Чтобы
не
потревожить
младенца
нисколечко!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
1
In dulci jubilo, nun singet und seid froh!
2
Joseph, lieber Joseph mein
3
Joseph! Was da? Ist das neue Kind geboren?
4
Es ist ein Ros' entsprungen aus einer Wurzel zart
5
Fröhlich ist die Weihnachtszeit
6
Zu Bethlehem überm Stall, da hob ein Singen an
7
Als ich bei meinen Schafen wacht
8
Psallite unigenito
9
Was soll das bedeuten? Es taget ja schon
10
Gelobet seist du, Jesu Christ
11
Vom Himmel hoch, da komm ich her
12
Wenn die Weihnachtsnacht will werden
13
Lasst uns Kindlein wiegen
14
Auf dem Berge, da wehet der Wind
15
Schlaf, schlaf, mein Kindelein
16
Auf, lasst nach Bethlehem uns nun gehen
17
Wer klopfet an?
18
Maria durch ein Dornwald ging
19
Stille Nacht, heilige Nacht
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.