Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eigentum (Live)
Собственность (Live)
Das
große
Leben
eines
großen
Mannes
Большая
жизнь
большого
мужчины,
Braucht
als
Basis
einen
großen
Traum,
Нуждается
в
основе
из
большой
мечты,
Den
er
träumt
in
einem
großen
Bett,
Которую
он
видит
в
большой
кровати,
Und
so
ein
Bett
gehört
in
einen
großen
Raum.
А
такая
кровать
должна
стоять
в
большой
комнате.
Große
Räume
gibt
es
nur
in
großen
Häusern,
Большие
комнаты
бывают
только
в
больших
домах,
Mit
großen
Fenstern,
um
hinaus
zu
schau′n
С
большими
окнами,
чтобы
смотреть
наружу
Auf
das
eigene,
entsprechend
große
Land,
На
собственную,
соответственно
большую
землю,
Das
umgeben
ist
von
einem
großen
Zaun.
Которая
окружена
большим
забором.
Ich
bin
das
Eigentum
von
meinem
Eigentum
Я
— собственность
своего
имущества,
Bin
allem
hörig,
was
mir
gehört.
Подвластен
всему,
что
мне
принадлежит.
Ich
bin
besessen
von
dem,
was
ich
besitze
Я
одержим
тем,
что
имею,
Und
werd'
gefressen
von
dem,
was
mich
ernährt.
И
меня
пожирает
то,
что
меня
кормит.
Ich
bin
der
Diener
von
dem,
was
ich
verdiene,
Я
— слуга
того,
что
я
зарабатываю,
Ich
bin
der
Sklave
von
dem,
was
ich
versklavt.
Я
— раб
того,
что
я
поработил.
Und
allen
Dingen
über
die
ich
verfüge,
И
всем
вещам,
которыми
я
распоряжаюсь,
Füge
ich
mich
brav.
Я
покорно
подчиняюсь.
Ich
hab′s
geschafft,
wonach
ich
immer
strebte.
Я
добился
того,
к
чему
всегда
стремился.
Alle
Dinge
ringsumher
gehören
mir.
Все
вещи
вокруг
принадлежат
мне.
Doch
das
Einzige
was
ich
dabei
empfinde.
Но
единственное,
что
я
при
этом
чувствую,
Ist
die
Angst,
es
wieder
zu
verlier'n.
Это
страх
потерять
все
это
снова.
Und
so
verkriech
ich
mich
mit
allen
meinen
Schätzen.
И
вот
я
прячусь
со
всеми
своими
сокровищами
Ins
verkabelte
gepanzerte
Versteck.
В
оснащенное
проводами,
бронированное
убежище.
Ich
bin
Müde,
doch
wag
ich
nicht
zu
schlafen
Я
устал,
но
не
смею
спать,
Sonst
kommt
der
Pöbel
und
nimmt
mir
alles
weg.
Иначе
придет
чернь
и
отнимет
у
меня
все.
Ich
bin
das
Eigentum
von
meinem
Eigentum
Я
— собственность
своего
имущества,
Bin
allem
hörig,
was
mir
gehört.
Подвластен
всему,
что
мне
принадлежит.
Ich
bin
besessen
von
dem,
was
ich
besitze
Я
одержим
тем,
что
имею,
Und
werd'
gefressen
von
dem,
was
mich
ernährt.
И
меня
пожирает
то,
что
меня
кормит.
Was
ich
beherrsche,
das
raubt
mir
die
Beherrschung
То,
чем
я
управляю,
лишает
меня
самообладания,
Bin
ganz
benommen,
von
dem
was
ich
mir
nahm
Я
совершенно
ошеломлен
тем,
что
я
взял
себе,
Um
meinem
Schicksal
geschickt
zu
entkommen
- doch
es
kam
Чтобы
ловко
избежать
своей
судьбы,
но
она
пришла.
Ich
bin
das
Eigentum
von
meinem
Eigentum
Я
— собственность
своего
имущества,
Bin
allem
hörig,
was
mir
gehört.
Подвластен
всему,
что
мне
принадлежит.
Ich
bin
besessen
von
dem,
was
ich
besitze
Я
одержим
тем,
что
имею,
Und
werd′
gefressen
von
dem,
was
mich
ernährt.
И
меня
пожирает
то,
что
меня
кормит.
Ich
bin
erdrückt,
von
all
den
Unterdrückten
Я
раздавлен
всеми
угнетенными,
Und
weil
mein
Reichtum
mir
immer
noch
nicht
reicht,
И
поскольку
моего
богатства
мне
все
еще
недостаточно,
Bleibt
mir
als
Sicherheit,
doch
nur
ein
wenig
Sicherheit
- vielleicht.
Мне
остается
в
качестве
гарантии
лишь
немного
безопасности
— возможно.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.