Knorkator - Eigentum - перевод текста песни на русский

Eigentum - Knorkatorперевод на русский




Eigentum
Собственность
Das große Leben,
Большая жизнь,
Eines großen Mannes,
Большого мужчины,
Braucht als Basis,
Нуждается в основе,
Einen großen Traum.
В большой мечте.
Den er träumt
Которую он видит
In einem großen Bett.
В большой кровати.
Und so ein Bett,
А такая кровать,
Gehört in einen großen Raum.
Должна быть в большой комнате.
Große Räume,
Большие комнаты,
Gibt es nur in großen Häusern.
Бывают только в больших домах.
Mit großen Fenstern,
С большими окнами,
Um hinauszuschaun'.
Чтобы смотреть наружу.
Auf das eigene
На свою собственную
Entsprechend große Land.
Соответственно большую землю.
Das umgeben ist
Которая окружена
Von einem großen Zaun.
Большим забором.
Ich bin das Eigentum, von meinem Eigentum.
Я собственность своей собственности.
Bin allem hörig, was mir gehört.
Подвластен всему, что мне принадлежит.
Ich bin besessen, von dem was ich besitze
Я одержим тем, чем владею,
Und werd' gefressen, von dem was mich ernährt.
И буду съеден тем, что меня питает.
Ich bin der Diener, von dem was ich verdiene.
Я слуга того, что я зарабатываю.
Ich bin der Sklave, von dem was ich versklav'.
Я раб того, что я поработил.
Und all den Dingen, über die ich verfüge,
И всем вещам, которыми я распоряжаюсь,
Füg ich mich brav.
Покорно подчиняюсь.
Ich habs geschafft,
Я добился,
Wonach ich immer strebte.
Того, к чему всегда стремился.
Alle Dinge
Все вещи
Ringsumher gehören mir.
Вокруг принадлежат мне.
Doch das einzige,
Но единственное,
Dass ich dabei empfinde,
Что я при этом чувствую,
Ist die Angst,
Это страх,
Es wieder zu verlieren.
Потерять все это снова.
Und so verkriech ich mich,
И поэтому я прячусь,
Mit allen meinen Schätzen,
Со всеми моими сокровищами,
Ins verkabelte, gepanzerte Versteck.
В напичканное проводами, бронированное убежище.
Ich bin Müde,
Я устал,
Doch wag ich nicht zu schlafen.
Но не смею спать.
Sonst kommt der Pöbel
Иначе придет чернь
Und nimmt mir alles weg.
И отнимет у меня все.
Ich bin das Eigentum, von meinem Eigentum.
Я собственность своей собственности.
Bin allem hörig, was mir gehört.
Подвластен всему, что мне принадлежит.
Ich bin besessen, von dem was ich besitze
Я одержим тем, чем владею,
Und werd' gefressen, von dem was mich ernährt.
И буду съеден тем, что меня питает.
Was ich beherrsche, dass raubt mir die Beherrschung.
То, чем я управляю, лишает меня самообладания.
Bin ganz benommen, von dem was ich mir nahm.
Я совершенно ошеломлен тем, что я взял себе.
Um meinem Schicksal geschickt zuvor zukommen,
Чтобы ловко опередить свою судьбу,
Doch es kam.
Но она пришла.
Ich bin das Eigentum, von meinem Eigentum.
Я собственность своей собственности.
Bin allem hörig, was mir gehört.
Подвластен всему, что мне принадлежит.
Ich bin besessen, von dem was ich besitze
Я одержим тем, чем владею,
Und werd' gefressen, von dem was mich ernährt.
И буду съеден тем, что меня питает.
Ich bin erdrückt, von all den Unterdrückten
Я раздавлен всеми угнетенными,
Und weil mein Reichtum mir immernoch nicht reicht,
И поскольку моего богатства мне все еще недостаточно,
Bleibt mir als Sicherheit doch nur ein wenig Sicherheit,
Мне остается в качестве гарантии лишь немного безопасности,
Vielleicht.
Возможно.





Авторы: Sebastian Baur, Nicolaj Gogow


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.