Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Warum
schleppt
sich
die
Karawane
durch
verlassenes,
ödes
Land?
Why
does
the
caravan
trudge
through
a
desolate,
deserted
land?
Warum
stürzt
ein
Baum
zu
Boden
der
über
zweihundert
Jahre
stand?
Why
does
a
tree
fall
to
the
ground
after
standing
for
over
two
hundred
years?
Warum
peitscht
der
ewige
Sandsturm
gnadenlos
in
mein
Gesicht?
Why
does
the
eternal
sandstorm
whip
mercilessly
at
my
face?
Warum
bin
ich
unendlich
müde
und
warum
schlaf
ich
nicht?
Why
am
I
infinitely
tired
and
why
don't
I
sleep?
Warum
steht
der
Greis
am
Ufer
eines
Flusses
aus
purem
Gold?
Why
does
the
old
man
stand
on
the
bank
of
a
river
of
pure
gold?
Warum
sucht
ihr
so
verzweifelt,
was
ihr
doch
nicht
finden
wollt?
Why
do
you
search
so
desperately
for
what
you
don't
want
to
find?
Warum
wird
ein
Lamm
geboren,
nur
damit
der
Wolf
es
frisst?
Why
is
a
lamb
born
only
for
the
wolf
to
eat
it?
Warum
wird
das
Schwert
gezogen,
wo
kein
Feind
mehr
ist?
Why
is
the
sword
drawn
where
there
is
no
more
enemy?
Und
warum
weint
die
Königin
auf
ihrem
Thron
still
vor
sich
hin?
And
why
does
the
queen
weep
quietly
to
herself
on
her
throne?
Und
warum
starb
ein
großer
Traum,
und
hinterm
Haus
der
Kirschbaum?
And
why
did
a
great
dream
die,
and
the
cherry
tree
behind
the
house?
Warum
steigt
aus
Seen
und
Sümpfen
ein
betörendes
grünes
Licht?
Why
does
a
bewitching
green
light
arise
from
the
lakes
and
swamps?
Warum
zieht
eine
Flut
von
Pilgern
zum
Propheten,
der
niemals
spricht?
Why
does
a
flood
of
pilgrims
go
to
the
prophet
who
never
speaks?
Warum
blüht
die
heilige
Blume
einen
Tag
nur
in
hundert
Jahr′n?
Why
does
the
sacred
flower
bloom
only
one
day
in
a
hundred
years?
Und
warum
bin
ich
gegangen,
als
wir
glücklich
war'n?
And
why
did
I
leave
when
we
were
happy?
Und
warum
weint
die
Königin
auf
ihrem
Thron
still
vor
sich
hin?
And
why
does
the
queen
weep
quietly
to
herself
on
her
throne?
Und
warum
steht
sie
ganz
allein,
so
stumm
und
blass
im
Mondschein?
And
why
does
she
stand
all
alone,
so
mute
and
pale
in
the
moonlight?
Weil
diese
grandiose
Melodie,
so
voller
Schmerz,
Sehnsucht
und
Poesie
Because
this
grandiose
melody,
so
full
of
pain,
longing
and
poetry
Sich
gern
auf
große
Worte
legt,
damit
das
Lied
dein
Herz
bewegt
Enjoys
dwelling
on
grand
words,
so
that
the
song
may
move
your
heart
Und
darum
weint
die
Königin
auf
ihrem
Thron
still
vor
sich
hin
And
that
is
why
the
queen
weeps
quietly
to
herself
on
her
throne
Und
darum
kommt
Niemand
herein,
nur
stumm
und
blass
der
Mondschein
And
that
is
why
no
one
comes
in,
only
the
moon
Denn
diese
grandiose
Melodie,
verlangt
nach
Schmerz,
Sehnsucht
und
Poesie
For
this
grandiose
melody,
demands
pain,
longing
and
poetry
Auf
dass
sie
große
Worte
trägt,
damit
das
Lied
dein
Herz
bewegt
So
that
it
may
bear
great
words,
so
that
the
song
may
move
your
heart
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alexander Thomas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.