Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Remember This
Erinnere Dich Daran
I
never
planned
to
live
a
century
Ich
hatte
nie
vor,
ein
Jahrhundert
zu
leben,
Because
every
human
dies
eventually
Weil
jeder
Mensch
irgendwann
stirbt.
I
just
want
you
to
remember
me
and
carry
on
Ich
möchte
nur,
dass
du
dich
an
mich
erinnerst
und
weitermachst,
Doing
your
part
to
make
the
world
a
better
place
for
us
Deinen
Teil
dazu
beizutragen,
die
Welt
für
uns
zu
einem
besseren
Ort
zu
machen.
Job
cuts
cut
family
like
paper
cuts
Jobverluste
schneiden
Familien
wie
Papierschnitte,
Times
is
hard
to
catch
the
bus
why
won't
they
wait
for
us
Es
ist
schwer,
den
Bus
zu
erreichen,
warum
warten
sie
nicht
auf
uns?
Angels
ain't
here
and
anger
turns
to
athiest
Engel
sind
nicht
hier
und
Wut
verwandelt
sich
in
Atheismus,
As
a
kid
I
had
a
different
take
on
angel
dust
Als
Kind
hatte
ich
eine
andere
Sicht
auf
Engelsstaub,
I
thought
those
angels
would
be
saving
us
Ich
dachte,
diese
Engel
würden
uns
retten,
But
so
it
goes
Aber
so
ist
das
nun
mal.
Nothings
sicker
then
an
angel
dusted
bloody
nose
Nichts
ist
kränker
als
eine
blutige
Nase
voller
Engelsstaub,
I
use
to
think
that
I
was
dirty
wearing
muddy
clothes
Ich
dachte
immer,
ich
wäre
schmutzig,
wenn
ich
schlammige
Kleidung
trage,
But
realized
that
ain't
as
dirty
as
these
fucking
ho's
Aber
mir
wurde
klar,
dass
das
nicht
so
schmutzig
ist
wie
diese
verdammten
Schlampen.
Male
and
female
both
get
exposed
Männer
und
Frauen
werden
beide
entlarvt,
The
way
that
most
humans
choose
to
live
is
pretty
gross
Die
Art
und
Weise,
wie
die
meisten
Menschen
leben,
ist
ziemlich
eklig.
More
people
on
the
streets
the
more
the
cities
grow
Je
mehr
Menschen
auf
der
Straße
sind,
desto
mehr
wachsen
die
Städte,
We're
evolving
but
we're
less
of
induviduals
Wir
entwickeln
uns
weiter,
aber
wir
sind
weniger
Individuen,
We
treat
our
animals
the
same
as
all
the
criminals
Wir
behandeln
unsere
Tiere
genauso
wie
die
Kriminellen,
I
mean
we
treat
our
criminals
like
they
were
animals
Ich
meine,
wir
behandeln
unsere
Kriminellen,
als
wären
sie
Tiere,
That
type
of
punishment
seems
rather
damaging
Diese
Art
von
Bestrafung
erscheint
ziemlich
schädlich,
It
doens't
work
for
us
but
we
just
say
we're
managing
Es
funktioniert
nicht
für
uns,
aber
wir
sagen
einfach,
wir
managen
es,
In
the
business
side
everything
is
vanity
Im
Geschäftsleben
ist
alles
Eitelkeit,
Suporting
one,
to
harm
another
ain't
humanity
Einen
zu
unterstützen,
um
einem
anderen
zu
schaden,
ist
nicht
Menschlichkeit,
I
think
that's
selfishness
the
cause
of
most
insanity
Ich
denke,
das
ist
Egoismus,
die
Ursache
für
den
meisten
Wahnsinn.
I
hope
one
day
I'm
man
enough
to
raise
my
family
Ich
hoffe,
eines
Tages
bin
ich
Manns
genug,
meine
Familie
zu
gründen,
Instead
of
acting
like
lil'
wayne
and
kanye
Anstatt
mich
wie
Lil'
Wayne
und
Kanye
zu
verhalten,
I
think
ya
good
but
you're
leading
people
the
wrong
way
Ich
finde
euch
gut,
aber
ihr
führt
die
Leute
in
die
falsche
Richtung,
It
ain't
all
about
yourself
is
what
my
mom
would
say
Es
geht
nicht
nur
um
dich
selbst,
würde
meine
Mutter
sagen,
It's
about
making
a
difference
on
the
long
way
Es
geht
darum,
auf
lange
Sicht
einen
Unterschied
zu
machen.
Honestly
my
favourite
mc
is
Andre
Ehrlich
gesagt
ist
mein
Lieblings-MC
Andre,
I
use
to
listen
to
Aquemini
like
all
day
Ich
habe
Aquemini
den
ganzen
Tag
gehört,
Think
about
the
words
and
everything
it
taught
to
me
Denk
über
die
Worte
nach
und
alles,
was
es
mich
gelehrt
hat,
Buying
a
classic
album
use
to
mean
a
lot
me
Ein
klassisches
Album
zu
kaufen,
bedeutete
mir
früher
viel,
But
now
I
download
a
lot
of
mediocrity
Aber
jetzt
lade
ich
viel
Mittelmäßigkeit
herunter,
I
plan
to
stand
like
a
mondern
day
socrates
Ich
habe
vor,
wie
ein
moderner
Sokrates
zu
stehen,
At
the
grammies
being
thanked
my
philosophies
Bei
den
Grammys,
wo
man
sich
für
meine
Philosophien
bedankt,
I
appreciate
how
mc's
would
talk
to
me
Ich
schätze
es,
wie
MCs
mit
mir
sprechen
würden,
Through
their
music,
well
i
guess
that's
how
I
thought
you
see
Durch
ihre
Musik,
nun,
ich
denke,
so
habe
ich
dich
verstanden.
There
ain't
pyramid
with
one
man
at
the
top
to
me
Für
mich
gibt
es
keine
Pyramide
mit
einem
Mann
an
der
Spitze,
Cause
no
one
could
really
run
this
world
properly
Weil
niemand
diese
Welt
wirklich
richtig
regieren
könnte.
Play
your
position
like
a
we're
on
the
same
soccer
team
Spiel
deine
Position,
als
wären
wir
im
selben
Fußballteam,
And
always
place
hip
hop
above
hypocrisy
Und
stell
Hip
Hop
immer
über
Heuchelei.
So
I'm
calling
up
Jay,
like
what
you
got
for
me?
Also
rufe
ich
Jay
an,
was
hast
du
für
mich?
Cuz
no
I
ain't
a
cop,
but
I
could
rock
a
beat
Denn
nein,
ich
bin
kein
Cop,
aber
ich
könnte
einen
Beat
rocken,
out
my
headphones
for
miles
down
memory
lane
aus
meinen
Kopfhörern,
meilenweit
die
Straße
der
Erinnerung
entlang,
see
me
smile
cuz
ya'll
remember
the
name
sieh
mich
lächeln,
weil
ihr
euch
an
den
Namen
erinnert,
from
a
child
to
a
man,
from
the
embers
to
flame
vom
Kind
zum
Mann,
von
der
Glut
zur
Flamme,
you
get
my
life
in
your
hand
boy
you
picking
my
brain
du
bekommst
mein
Leben
in
deine
Hand,
Mädchen,
du
liest
meine
Gedanken,
a
flash
of
the
past
at
memorial
stadium
ein
Blitz
aus
der
Vergangenheit
im
Memorial
Stadium,
im
breaking
away
from
the
norm
that
was
caked
to
my
cranium
ich
breche
aus
der
Norm
aus,
die
an
meinem
Schädel
klebte,
forget
those
platinum
chain
and
how
you
been
obtaining
them,
vergiss
diese
Platinketten
und
wie
du
sie
bekommen
hast,
i'm
tryna
earn
plaques,
made
of
paladium
ich
versuche,
Plaketten
aus
Palladium
zu
verdienen,
until
the
day
im
just
a
part
of
the
dirt,
bis
zu
dem
Tag,
an
dem
ich
nur
ein
Teil
des
Drecks
bin,
i'll
just
sing
at
the
heavens
leaving
my
mark
on
the
earth
(and
im
out)
werde
ich
einfach
zum
Himmel
singen
und
meine
Spuren
auf
der
Erde
hinterlassen
(und
ich
bin
raus),
and
after
everything
fades
into
dust,
i
keep
my
faith
in
the
people
i
trust
und
nachdem
alles
zu
Staub
zerfallen
ist,
behalte
ich
meinen
Glauben
an
die
Menschen,
denen
ich
vertraue,
tell
them
remember
this
sag
ihnen,
sie
sollen
sich
daran
erinnern.
i
hope
you
never
forgot
about
the
steps
to
the
top
Ich
hoffe,
du
hast
die
Schritte
zur
Spitze
nie
vergessen,
and
all
the
blessings
you
got,
und
all
die
Segnungen,
die
du
bekommen
hast,
always
remember
this
erinnere
dich
immer
daran.
without
money
we
still
hella
rich,
if
they
market
our
intelligence
Ohne
Geld
sind
wir
immer
noch
verdammt
reich,
wenn
sie
unsere
Intelligenz
vermarkten,
tell
the
kids
remember
this
sag
den
Kindern,
sie
sollen
sich
daran
erinnern,
all
i
needed
was
a
blunt
and
a
mic
alles,
was
ich
brauchte,
war
ein
Joint
und
ein
Mikrofon,
now
ask
my
family
what
i
done
with
my
life
frag
jetzt
meine
Familie,
was
ich
mit
meinem
Leben
gemacht
habe,
always
remember
this
erinnere
dich
immer
daran.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thomas Pepe, Thomas Wilson, Jesse Judd
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.