Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shrimp Fried Rice
Gebratener Reis mit Garnelen
And
who
might
you
be
Und
wer
bist
du?
Um
oh,
you
dont
want
to
mess
with
him
Ähm,
oh,
du
willst
dich
nicht
mit
ihm
anlegen.
Thats
a
stone
cold
killer,
yeah
you
dont
want
to
mess
with
him
Das
ist
ein
eiskalter
Killer,
ja,
du
willst
dich
nicht
mit
ihm
anlegen.
I
mean
stone
cold
that
boy
is
bad
Ich
meine
eiskalt,
der
Junge
ist
krass.
I
aint
fucking
with
ya
insta!@#$
vibes
Ich
scheiß
auf
deine
Insta!@#$
Vibes.
But
can't
knock
it
cuz
if
you
stop
it
your
brand
dies
Aber
ich
kann's
nicht
schlechtmachen,
denn
wenn
du
aufhörst,
stirbt
deine
Marke.
Just
try
not
to
get
shot
over
ya
dam
pride
Versuch
nur,
nicht
wegen
deines
verdammten
Stolzes
erschossen
zu
werden.
Seen
em
cooked,
well
done
sous
vide
then
Pan
fried
Habe
sie
gekocht
gesehen,
gut
durch,
sous
vide,
dann
in
der
Pfanne
gebraten.
Crew
straight
move
weight
like
land
slide
Die
Crew
bewegt
richtig
Gewicht,
wie
ein
Erdrutsch.
Cops
watch
as
the
money
get
washed
and
hand
dried
Cops
schauen
zu,
wie
das
Geld
gewaschen
und
handgetrocknet
wird.
To
take
care
of
ya
family
and
pay
ya
friends
mortgages
Um
dich
um
deine
Familie
zu
kümmern
und
die
Hypotheken
deiner
Freunde
zu
bezahlen.
Make
a
hundred
mil
hustling
pills
like
Morpheus
Mach
hundert
Mille,
indem
du
Pillen
vertickst,
wie
Morpheus.
Get
em
pressed
make
em
stretch
like
contortionist
Lass
sie
pressen,
lass
sie
sich
dehnen
wie
Schlangenmenschen.
But
the
risk
to
the
reward
disproportionate
Aber
das
Risiko
steht
in
keinem
Verhältnis
zur
Belohnung.
Seldom
few
get
two
car
garages
with
a
Porsche
in
it
Selten
bekommen
wenige
eine
Doppelgarage
mit
einem
Porsche
darin.
Without
turning
on
the
streets
and
going
corporate
Ohne
auf
die
Straße
zurückzukehren
und
unternehmerisch
tätig
zu
werden.
If
you
find
success
then
go
bless
the
less
fortunate
Wenn
du
Erfolg
hast,
dann
segne
die
weniger
Glücklichen.
Dropping
off
pairs
of
fresh
Jordans
at
the
orphanage
Liefere
ein
paar
frische
Jordans
im
Waisenhaus
ab.
Jealousy
from
enemies
met
with
every
ordnance
Eifersucht
von
Feinden
wird
mit
jeder
Waffe
beantwortet.
Ain't
no
peace
so
that
piece
with
me
when
recording
this
Es
gibt
keinen
Frieden,
deshalb
ist
die
Knarre
bei
mir,
wenn
ich
das
aufnehme.
Give
you
the
vibes
like
your
phone
don't
ring
Ich
gebe
dir
die
Vibes,
als
ob
dein
Telefon
nicht
klingelt.
45
on
my
side
like
it
ain't
no
thing
45er
an
meiner
Seite,
als
wäre
es
keine
große
Sache.
He
get
sent
to
the
bing
bet
yo
man
gon
sing
Er
kommt
in
den
Knast,
wette,
dein
Mann
wird
singen.
Ima
send
him
to
the
sky
give
em
angel
wings
Ich
schicke
ihn
in
den
Himmel,
verpasse
ihm
Engelsflügel.
I
been
chopping
on
this
brick
all
night
Ich
habe
die
ganze
Nacht
an
diesem
Brocken
gehackt.
In
the
kitchen
cooking
up
like
it's
shrimp
fried
rice
In
der
Küche
kochend,
als
wäre
es
gebratener
Reis
mit
Garnelen.
My
momma
asked
me
boy
why
you
risk
yo
life
Meine
Mama
fragte
mich,
Junge,
warum
riskierst
du
dein
Leben?
Cus
being
broke
working
forties
really
ain't
that
tight
Weil
pleite
zu
sein
und
für
vierzig
zu
arbeiten,
ist
echt
nicht
so
toll.
Heard
in
the
yard
you
was
Nicki
Minaj
Habe
gehört,
im
Hof
warst
du
Nicki
Minaj.
Snitched
then
turned
born
again
Christian
following
god
Hast
gesnitcht
und
bist
dann
wiedergeborener
Christ
geworden,
der
Gott
folgt.
I
got
carpel
tunnel
in
my
wrist
from
chopping
that
hard
Ich
habe
ein
Karpaltunnelsyndrom
in
meinem
Handgelenk
vom
vielen
Hacken.
There's
only
one
reason
why
we
whip
economy
cars
Es
gibt
nur
einen
Grund,
warum
wir
Kleinwagen
fahren.
No
sleep
they
keep
on
hitting
my
cell
Kein
Schlaf,
sie
rufen
ständig
mein
Handy
an.
Had
people
outside
at
5 am
pressing
the
bell
Hatte
Leute
um
5 Uhr
morgens
draußen,
die
an
der
Tür
klingelten.
Big
pharma
companies
got
so
impressed
how
it
sells
Große
Pharmaunternehmen
waren
so
beeindruckt,
wie
es
sich
verkauft.
They
tried
to
get
them
off
the
shelves
so
we
pressed
them
ourselves
Sie
versuchten,
sie
aus
den
Regalen
zu
nehmen,
also
haben
wir
sie
selbst
gepresst.
I'm
headstrong
with
a
chest
dressed
in
Teflon
Ich
bin
dickköpfig
mit
einer
Brust,
die
in
Teflon
gekleidet
ist.
The
key
tucked
bout
as
clean
cut
as
Zak
Efron
Der
Schlüssel
steckt
so
sauber
drin,
wie
Zak
Efron.
Lemme
get
my
chef
on
powder
getting
stepped
on
Lass
mich
meinen
Koch
raushängen,
Pulver
wird
gestreckt.
Then
come
meet
me
in
a
half
an
hour
at
the
chevron
Dann
triff
mich
in
einer
halben
Stunde
an
der
Chevron.
Nothing
but
facts
I
ain't
proud
of
my
past
Nichts
als
Fakten,
ich
bin
nicht
stolz
auf
meine
Vergangenheit.
Out
here
young
getting
money
I
ain't
know
how
to
act
Hier
draußen
jung,
Geld
verdienen,
ich
wusste
nicht,
wie
ich
mich
verhalten
soll.
When
I
think
back
blowing
twenty
thousand
in
cash
Wenn
ich
daran
zurückdenke,
zwanzigtausend
in
bar
verprasst
zu
haben.
Ain't
funny
then
but
I
think
about
it
now
and
I
laugh
Damals
nicht
lustig,
aber
ich
denke
jetzt
darüber
nach
und
lache.
Give
you
the
vibes
like
your
phone
don't
ring
Ich
gebe
dir
die
Vibes,
als
ob
dein
Telefon
nicht
klingelt.
45
on
my
side
like
it
ain't
no
thing
45er
an
meiner
Seite,
als
wäre
es
keine
große
Sache.
He
get
sent
to
the
bing
bet
yo
man
gon
sing
Er
kommt
in
den
Knast,
wette,
dein
Mann
wird
singen.
Ima
send
him
to
the
sky
give
em
angel
wings
Ich
schicke
ihn
in
den
Himmel,
verpasse
ihm
Engelsflügel.
I
been
chopping
on
this
brick
all
night
Ich
habe
die
ganze
Nacht
an
diesem
Brocken
gehackt.
In
the
kitchen
cooking
up
like
it's
shrimp
fried
rice
In
der
Küche
kochend,
als
wäre
es
gebratener
Reis
mit
Garnelen.
My
momma
asked
me
boy
why
you
risk
yo
life
Meine
Mama
fragte
mich,
Junge,
warum
riskierst
du
dein
Leben?
Cus
being
broke
working
forties
really
ain't
that
tight
Weil
pleite
zu
sein
und
für
vierzig
zu
arbeiten,
ist
echt
nicht
so
toll.
I
ain't
down
to
work
a
40
man
I'm
fucking
it
off
Ich
hab
keine
Lust
auf
40-Stunden-Woche,
ich
scheiß
drauf.
She
wanna
ride
me
in
the
morning
fore
I
put
on
my
socks
Sie
will
mich
morgens
reiten,
bevor
ich
meine
Socken
anziehe.
Getting
money
all
the
time
I
don't
look
at
the
clock
Verdiene
die
ganze
Zeit
Geld,
ich
schaue
nicht
auf
die
Uhr.
I'm
on
the
road
solo
dolo
I
don't
hang
with
the
flock
Ich
bin
alleine
unterwegs,
ich
hänge
nicht
mit
der
Herde
rum.
I'm
a
legend
in
flesh
bet
you
heard
bout
me
Ich
bin
eine
Legende
in
Fleisch
und
Blut,
wetten,
du
hast
von
mir
gehört.
I
could
play
any
role
like
Mahershala
Ali
Ich
könnte
jede
Rolle
spielen,
wie
Mahershala
Ali.
I'm
an
OutKast
fuck
it
man
it
ain't
no
thing
Ich
bin
ein
OutKast,
scheiß
drauf,
Mann,
es
ist
keine
große
Sache.
Got
a
good
girl
clipping
off
her
angel
wings
Habe
ein
gutes
Mädchen,
das
ihre
Engelsflügel
abschneidet.
I
been
down
in
the
south
I
been
up
in
the
north
Ich
war
unten
im
Süden,
ich
war
oben
im
Norden.
Nuff
fuckboy
rappers
I
just
kill
em
for
sport
Genug
Scheiß-Rapper,
ich
töte
sie
einfach
zum
Spaß.
I
was
walking
in
the
post
office
how
do
you
do
Ich
ging
in
die
Post,
wie
geht's
dir?
They
ain't
know
I'm
put
them
30s
in
them
packages
too
Sie
wussten
nicht,
dass
ich
die
30er
auch
in
die
Pakete
stecke.
Keep
that
shit
off
my
name
I
don't
deal
with
the
court
Halt
das
von
meinem
Namen
fern,
ich
habe
nichts
mit
dem
Gericht
zu
tun.
Four
thousand
dollar
package
send
it
right
to
the
porch
Viertausend-Dollar-Paket,
schick
es
direkt
zur
Veranda.
Round
the
time
me
and
Willy
started
losing
some
friends
Ungefähr
zu
der
Zeit,
als
Willy
und
ich
anfingen,
ein
paar
Freunde
zu
verlieren.
We
had
to
cut
them
out
the
circle
cause
they
using
syringe
Wir
mussten
sie
aus
dem
Kreis
schneiden,
weil
sie
Spritzen
benutzten.
Give
you
the
vibes
like
your
phone
don't
ring
Ich
gebe
dir
die
Vibes,
als
ob
dein
Telefon
nicht
klingelt.
45
on
my
side
like
it
ain't
no
thing
45er
an
meiner
Seite,
als
wäre
es
keine
große
Sache.
He
get
sent
to
the
bing
bet
yo
man
gon
sing
Er
kommt
in
den
Knast,
wette,
dein
Mann
wird
singen.
Ima
send
him
to
the
sky
give
em
angel
wings
Ich
schicke
ihn
in
den
Himmel,
verpasse
ihm
Engelsflügel.
I
been
chopping
on
this
brick
all
night
Ich
habe
die
ganze
Nacht
an
diesem
Brocken
gehackt.
In
the
kitchen
cooking
up
like
it's
shrimp
fried
rice
In
der
Küche
kochend,
als
wäre
es
gebratener
Reis
mit
Garnelen.
My
momma
asked
me
why
boy
you
risk
yo
life
Meine
Mama
fragte
mich,
Junge,
warum
riskierst
du
dein
Leben?
Cus
being
broke
working
forties
really
ain't
that
tight
Weil
pleite
zu
sein
und
für
vierzig
zu
arbeiten,
ist
echt
nicht
so
toll.
Dam,
dam
I
knew
he
was
going
to
catch
us
Verdammt,
verdammt,
ich
wusste,
er
würde
uns
erwischen.
Shut
up
thats
bullshit
shut
up
Halt
die
Klappe,
das
ist
Blödsinn,
halt
die
Klappe.
If
you
talk
to
him
we
might
get
out
of
here
alive
Wenn
du
mit
ihm
redest,
kommen
wir
vielleicht
lebend
hier
raus.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jesse Michael Judd, Thomas Scott Wilson, Thomas Sullivan Pepe
Альбом
Waves
дата релиза
03-04-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.