Knust feat. CMK & Gabriel Maré - Moletom - перевод текста песни на русский

Moletom - CMK , Knust перевод на русский




Moletom
Толстовка
Perdão às vezes parecer perdido
Прости, что порой кажусь потерянным
Tipo não saber quem sou, perder o sentido
Будто не знаю, кто я, теряю смысл
Tu é a melhor coisa que tem tido
Ты лучшее, что у меня было
tem sido mais que incentivo
Ты была больше, чем поддержка
Intensivo, porém sensível
Интенсивной, но чуткой
Me abraça como um moletom no frio
Обними меня, как толстовка в холод
tem sido mais que incentivo
Ты была больше, чем поддержка
Me abraça como um moletom no frio
Обними меня, как толстовка в холод
Nunca imaginei que isso era possível
Никогда не думал, что это возможно
Hoje é tão difícil de vencer o medo
Сейчас так сложно победить страх
Tenho receio de te envolvеr nisso
Боюсь втянуть тебя в это
Em outro início eu guardaria segredos
В другом начале я бы хранил секреты
Quеro chegar bem mais longe
Хочу зайти гораздо дальше
Tocar nos lugares que você se esconde
Дотронуться до мест, где ты прячешься
Saírmos do quarto sem saber pra onde
Выйти из комнаты, не зная куда
Não vamos perder essa chance
Не упустим этот шанс
se vive uma vez
Живём лишь раз
Não trave no talvez
Не зацикливайся на "может быть"
Hoje mais maduro quando penso no futuro
Теперь повзрослев, думая о будущем
Eu não resumo tudo aos meus inocentes 16
Я не свожу всё к моим невинным 16
Além de mim são poucos quem confio
Кроме себя, мало кому доверяю
Mas sentindo que vale o risco
Но чувствую, ты стоишь риска
Quero te ver quando eu chegar no Rio
Хочу увидеть тебя, когда приеду в Рио
Me abraça como um moletom no frio
Обними меня, как толстовка в холод
Perdão às vezes parecer perdido
Прости, что порой кажусь потерянным
Tipo não saber quem sou, perder o sentido
Будто не знаю, кто я, теряю смысл
Tu é a melhor coisa que tem tido
Ты лучшее, что у меня было
tem sido mais que incentivo
Ты была больше, чем поддержка
Intensivo, porém sensível
Интенсивной, но чуткой
Me abraça como um moletom no frio
Обними меня, как толстовка в холод
tem sido mais que incentivo
Ты была больше, чем поддержка
Me abraça como um moletom no frio
Обними меня, как толстовка в холод
Parar num café
Зайти в кафе
Falar sobre o futuro e como tudo vai ser
Поговорить о будущем и как всё будет
Falar sobre mudanças e abraçá-las sem medo
Обсуждать перемены и принимать их без страха
Sonhar o amanhã mesmo sem ter certeza
Мечтать о завтра, даже без уверенности
É que eu sinto o conforto de um novo dia
Просто я чувствую комфорт нового дня
A depressão sem força pra nos esfriar
Депрессия бессильна нас охладить
Assistir qualquer coisa e dormir no sofá
Смотреть что угодно и засыпать на диване
Até as noites sem sono são mais tranquilas
Даже бессонные ночи стали спокойнее
Não tem ansiedade, papo fora da vibe
Нет тревоги, разговоры не в тему
A gente filosofando, mas sem se tornar chato
Мы философствуем, но не становимся занудами
A gente fica até tarde, sessão de massagem
Засиживаемся допоздна, сеанс массажа
Uma troca de mensagens, questões parecem ser bem mais fáceis
Обмен сообщениями, вопросы кажутся гораздо проще
Perdão às vezes parecer perdido
Прости, что порой кажусь потерянным
Tipo não saber quem sou, perder o sentido
Будто не знаю, кто я, теряю смысл
Tu é a melhor coisa que tem tido
Ты лучшее, что у меня было
tem sido mais que incentivo
Ты была больше, чем поддержка
(Intensivo, porém sensível)
(Интенсивной, но чуткой)
(Me abraça como um moletom no frio)
(Обними меня, как толстовка в холод)
(Cê tem sido mais que incentivo)
(Ты была больше, чем поддержка)
(Me abraça como um moletom no frio)
(Обними меня, как толстовка в холод)





Авторы: Rodrigo Cerqueira De Souza Mac Vieira, Christian Land Morel Correa, Daniel Knust De Barros Arruda, Marcio De Arruda Reis Koenigkam


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.