Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
夜空に消えてく星の声
Die
Stimme
der
Sterne,
die
im
Nachthimmel
verschwindet
儚げに光る鈍色の月
Der
flüchtig
leuchtende,
mattgraue
Mond
二人で泳いだ海は何故
Warum
nur
ändert
das
Meer,
in
dem
wir
beide
schwammen,
束の間に色変えてゆくんだろう
seine
Farbe
in
einem
Augenblick
wohl?
このまま眠ってしまいたくない...
Ich
möchte
nicht
einfach
so
einschlafen...
あなたをまだ感じてたい...
Ich
möchte
dich
noch
spüren...
もしもあなたが寂しい時に
Auch
wenn,
wenn
du
einsam
bist,
ただそばにいることさえできないけど
ich
nicht
einmal
einfach
bei
dir
sein
kann,
失くす傷みを知ったあなたは
du,
der
den
Schmerz
des
Verlusts
kennengelernt
hat,
ほかの愛を掴める
kannst
eine
andere
Liebe
ergreifen.
そう祈っている...
So
bete
ich...
いつかあなたが夜に迷い
Wenn
du
dich
eines
Tages
in
der
Nacht
verirrst
ふとあの日を見つめかえすなら
und
plötzlich
auf
jenen
Tag
zurückblickst,
眩しすぎる太陽の中で
in
der
allzu
blendenden
Sonne,
微笑む私を思ってね
denk
bitte
an
mich,
wie
ich
lächle.
重ね合わせてゆく「好き」のつよさ
Die
Stärke
der
sich
aufbauenden
Liebe,
泣くことさえ愛に変えた...
verwandelte
sogar
das
Weinen
in
Liebe...
強がる愛の弱さ両手に
Die
Schwäche
der
Liebe,
die
stark
tut,
in
beiden
Händen
抱えてもろい絆を確かめてた
hielt
ich
und
prüfte
das
zerbrechliche
Band.
でもこの今(とき)を生きるあなたを
Aber
dich,
der
du
dieses
Jetzt
lebst,
ずっとずっと見守る
werde
ich
immer,
immer
beobachten,
My
love
その心に...
Meine
Liebe,
in
deinem
Herzen...
泣きたいときや苦しいときは
Wenn
du
weinen
möchtest
oder
es
schwer
hast,
私を思いだしてくれればいい
wäre
es
schön,
wenn
du
an
mich
denkst.
寄り添える場所遠い夏の日
Der
Ort,
an
dem
wir
uns
anlehnen
konnten,
der
ferne
Sommertag,
温もり
生きる喜び
Wärme,
die
Freude
am
Leben,
全ての心に...。
in
deinem
ganzen
Herzen....
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kiyohito Komatsu, Kou Shibasaki, Narumi Yamamoto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.