Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
クモノカケハシニ
Auf
der
Wolkenbrücke
トビチガフハナハ
Fliegende
Blüten
残像と知りつつ
Obwohl
ich
weiß,
dass
es
ein
Nachbild
ist,
心は煩う
ist
mein
Herz
beunruhigt
変わり狂乱
in
eine
Puppe,
rasend
ただ思いを殺めて
Nur
meine
Gefühle
tötend,
残り夢喰らう
verschlinge
ich
die
restlichen
Träume
千年の愛しい痛みに
In
tausend
Jahren
geliebten
Schmerzes
消えゆく情愛
verschwindende
Zuneigung
この世の果てまで
Bis
ans
Ende
dieser
Welt
流る川に身を慰む
finde
ich
Trost
im
fließenden
Fluss
哀傷
愛
輪廻
Kummer,
Liebe,
Samsara
哀愁
愛
迷宮
Melancholie,
Liebe,
Labyrinth
長らへば
Wenn
ich
lange
lebe,
行方も知らぬ恋の道かな
wohin
führt
wohl
dieser
Weg
unbekannter
Liebe?
来ぬひとをまつ夜明け
Im
Morgengrauen
auf
dich
wartend,
der
nicht
kommt
トキヘダツヒカリ
Zeit
trennendes
Licht
ウキヨハ
Die
vergängliche
Welt
ist
キノハシ
eine
hölzerne
Brücke
クヅホルオモイデ
Zerfallende
Erinnerungen
ヒトミナ
ツレナシ
Alle
Menschen
sind
kalt
妄想の逢瀬に
In
eingebildeten
Stelldicheins
日々
思ひ立ち
Täglich
entschlossen,
あたう信愛
ersehnte
wahre
Liebe
ただ髪ひとすじまでも
Nur
jede
einzelne
Haarsträhne
花としつらう
schmücke
ich
wie
eine
Blume
逍遥のみちに
Auf
dem
Pfad
des
Umherwandelns
みゆむなし草も
sehe
ich
selbst
vergängliches
Gras
いつ遂げるとも知れぬ求愛
Werbung,
deren
Erfüllung
ungewiss
ist
あはれとも言ふべきひとも
Ohne
dass
mir
jemand
einfällt,
思い浮かばずに
der
Mitleid
haben
sollte
哀傷
愛
輪廻
Kummer,
Liebe,
Samsara
哀愁
愛
迷宮
Melancholie,
Liebe,
Labyrinth
長らへば
Wenn
ich
lange
lebe,
忍ぶることの弱りもぞする
könnte
meine
Kraft
zum
Ertragen
[dieser
Liebe]
schwinden
絶えなば絶えね
Wenn
es
enden
muss,
so
lass
es
enden
哀傷
愛
輪廻
Kummer,
Liebe,
Samsara
哀愁
愛
迷宮
Melancholie,
Liebe,
Labyrinth
長らへば
Wenn
ich
lange
lebe,
行方も知らぬ恋の道かな
wohin
führt
wohl
dieser
Weg
unbekannter
Liebe?
来ぬひとをまつ夜明け
Im
Morgengrauen
auf
dich
wartend,
der
nicht
kommt
ツキウカルフネニ
Im
Boot,
auf
dem
der
Mond
treibt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 松井 五郎, Jin Nakamura, 松井 五郎, jin nakamura
Альбом
Mitsu
дата релиза
01-07-2005
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.