Ko Shibasaki - 濡れた羽根 - перевод текста песни на немецкий

濡れた羽根 - Ko Shibasakiперевод на немецкий




濡れた羽根
Nasse Flügel
僕の名前を呼ぶのは誰?
Wer ruft meinen Namen?
思わず耳を塞いだ
Unwillkürlich hielt ich mir die Ohren zu.
雨に打たれて震える鳥
Ein Vogel, zitternd im Regen.
それは僕らに似ていた
Er ähnelte uns.
どこかに どこかに
Irgendwo, irgendwo...
居場所が欲しくて
wünschte ich mir einen Ort.
体の底から溢れる涙
Tränen, die aus der Tiefe meines Körpers quellen.
君という幸せ もどかしくなるのは なぜ
Du, mein Glück warum wird es so quälend?
羽根を広げれば この心
Breite ich meine Flügel aus, könnte dieses Herz
もう一度飛べるのに
wieder fliegen.
鳴く声くらい 届けたい
Wenigstens mein Rufen möchte ich dich erreichen lassen.
君がいるだけで この空は
Allein weil du da bist, erstreckt sich dieser Himmel
いつも 何処かへ続く
immer irgendwohin weiter.
もしその先に 明日があるなら
Wenn dahinter ein Morgen liegt...
渇いた皮膚を 突き破ろうと
Als wollte sie trockene Haut durchbrechen,
孤独が爪をたててる
gräbt die Einsamkeit ihre Krallen ein.
君を逃した 記憶の森
Im Wald der Erinnerungen, wo ich dich verlor,
僕は自由に飼われた
wurde ich von der Freiheit gefangen gehalten.
何度も 何度も
Immer wieder, immer wieder...
同じ夢を見る
...sehe ich denselben Traum.
射し込む光を手にした二人
Wir beide, wie wir das einfallende Licht ergriffen.
抱きしめあう刹那(とき)
Im Moment, da wir uns umarmen,
すぐ目が覚めるのは なぜ
warum wache ich sofort auf?
遠く流されて流されて
Weit fortgetrieben, fortgetrieben,
たどり着く世界には
in der Welt, die ich erreiche,
どんな夜明けがあるだろう
welche Art von Morgendämmerung wird es geben?
雲に迷い込み少しずつ
Wenn wir uns in den Wolken verirren und uns Stück für Stück
離れてしまうのなら
voneinander entfernen,
見送るための 笑顔を下さい
gib mir bitte ein Lächeln zum Abschied.
雨に打たれて震える鳥
Ein Vogel, zitternd im Regen.
それは僕らに似ていた
Er ähnelte uns.





Авторы: Jin Nakamura, 荘野 ジュリ, jin nakamura, 荘野 ジュリ


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.