Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
笑顔を探して
Auf der Suche nach einem Lächeln
黄昏に舞い降りた
心の迷宮(ラビリンス)
Ins
Zwielicht
herabgestiegen,
ein
Labyrinth
meines
Herzens
ときめきとせつなさが
まわり始めてる
Aufregung
und
Wehmut
beginnen
sich
zu
drehen
人波の交差点
背中押されながら
An
der
Kreuzung
im
Menschengewühl,
während
ich
von
hinten
geschoben
werde
坂道をどこまでも
あなたと歩いた
Den
Hang
hinauf,
endlos
weit,
bin
ich
mit
dir
gegangen
なぜ
欲しいものを"大好き"と声にだして言えないの?
Warum
kann
ich
für
das,
was
ich
begehre,
nicht
laut
„Ich
liebe
es“
sagen?
今あなたがいる
ただそれだけで安らぐ気持ち
Jetzt
bist
du
hier,
allein
das
schenkt
mir
ein
Gefühl
von
Frieden
"つないでる
その指を
はなさないで..."
„Lass
diese
Finger,
die
wir
halten,
nicht
los...“
笑顔を探して
Auf
der
Suche
nach
einem
Lächeln
夕暮れと街の灯が重なる空の色
Die
Farbe
des
Himmels,
wo
Abenddämmerung
und
Stadtlichter
verschmelzen
星くずのまたたきを瞳に映して
Das
Funkeln
des
Sternenstaubs
in
meinen
Augen
spiegelnd
ひとつわかりかけたの
振りむけばあなたが
Eines
habe
ich
zu
verstehen
begonnen:
Wenn
ich
mich
umdrehe,
bist
du
da
いつの日も変わわらずに
そばにいてくれた
Immer,
unverändert,
warst
du
an
meiner
Seite
なぜ
欲しいものを"大好き"と声にだして言えないの?
Warum
kann
ich
für
das,
was
ich
begehre,
nicht
laut
„Ich
liebe
es“
sagen?
今あなたがいる
このぬくもりを育ててゆこう
Jetzt
bist
du
hier;
lass
uns
diese
Wärme
gemeinsam
pflegen
"アリガトウ
あしたまた会えるのかな?"
„Danke.
Ob
wir
uns
morgen
wiedersehen
können?“
笑顔を探して
Auf
der
Suche
nach
einem
Lächeln
なぜ
欲しいものを"大好き"と声にだして言えないの?
Warum
kann
ich
für
das,
was
ich
begehre,
nicht
laut
„Ich
liebe
es“
sagen?
今あなたがいる
ただそれだけで安らぐ気持ち
Jetzt
bist
du
hier,
allein
das
schenkt
mir
ein
Gefühl
von
Frieden
"つないでる
その指をはなさないで..."
„Lass
diese
Finger,
die
wir
halten,
nicht
los...“
笑顔を探して
Auf
der
Suche
nach
einem
Lächeln
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 辛島 美登里, 辛島 美登里
Альбом
こううたう
дата релиза
17-06-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.