Koba LaD - Ténébreux #6 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Koba LaD - Ténébreux #6




Ténébreux #6
Dark #6
Narcos
Narcos
C'est "Ténébreux #6" (Le six), c'est "Ténébreux #6" (Six, six), c'est "Ténébreux #6" (Six, six)
It's "Dark #6" (The six), it's "Dark #6" (Six, six), it's "Dark #6" (Six, six)
Hadouken
Hadouken
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Même si j't'encule, ils vont sauter (Non, non, non, non, non, non)
Even if I screw you over, they'll jump (No, no, no, no, no, no)
Nouvelle société à but lucratif
New for-profit company
Nouvelle société à but lucratif, ça fait longtemps que j'suis dans l'trafic de C
New for-profit company, I've been in the coke trade for a long time
C'est interdit au moins d'seize, interdit au moins d'seize, moi, j'suis pas trop after mais j'suis si ça baise
It's forbidden to those under sixteen, forbidden to those under sixteen, I'm not really into after-parties but I'm there if there's action
En c'moment, j'ai la poisse, en c'moment, j'ai la guigne, en c'moment, j'ai la guigne, en c'moment, j'ai la guigne
Right now, I'm having bad luck, right now, I'm having bad luck, right now, I'm having bad luck, right now, I'm having bad luck
Il faut ma p'tit copine mais faut qu'elle soit digne, faut qu'elle remplisse son jean, faut qu'elle remplisse son jean
I need my little girlfriend but she has to be worthy, her jeans gotta be filled out, her jeans gotta be filled out
J'suis trop C.F comme si je sortais de taule, han, j'suis rev'nu te faire, j'suis comme Canal
I'm too C.F like I just got out of jail, huh, I'm back to screw you, I'm like Canal+
Tu sais pas tout c'qui y a dans ma piaule, tu sais pas tout c'qui y a dans ma piaule
You don't know everything that's in my crib, you don't know everything that's in my crib
Quatre-vingt dix-neuf partout, j'suis comme Pelé, R10, toi, t'es battu comme Cavani (K.O)
Ninety-nine everywhere, I'm like Pelé, R10, you got beat like Cavani (K.O)
J'ai sorti l'brolique, ils ont cavale, j'ai sorti l'brolique, ils ont cavale
I pulled out the brolic, they ran away, I pulled out the brolic, they ran away
Depuis tout p'tit, que des galères de grands, han, ça fait longtemps que ça parles de gros
Since I was a kid, nothing but big problems, huh, it's been a long time since we talked about big things
Deux pilons, graille, deux pilons, graille, toujours la boule au ventre d'vant la patrouille
Two blunts, eat, two blunts, eat, always a knot in my stomach in front of the patrol
Tu nous connais, on est comme on est nous, j'en ai pour tes veines ou pour ton nez
You know us, we're here as we are, I've got something for your veins or your nose, girl
Devant son fessier, moi, j'peux pas dire: "Non" et au bout du compte, j'crois qu'l'amour, c'est un nœud, l'amour, c'est un nœud
In front of her backside, I can't say "No" and in the end, I think love is a knot, love is a knot
Eh, ma voisine d'en face veut un bébé, pas cool, 7.62 dans mon boubou, pardon
Hey, my neighbor across the street wants a baby, not cool, 7.62 in my boubou, sorry
Calibré pendant le mariage, au cas une envie d'me venger sur tout l'monde, bon Dieu
Loaded during the wedding, in case I feel like getting revenge on everyone, oh God
Considéré comme les rats d'la ville, j'ai la recette de la veille (Ouais, ouais)
Considered the rats of the city, I've got yesterday's recipe (Yeah, yeah)
J'ai la recette de la veille, dimanche, j'khalass les p'tits qui dead (Ouais, ouais)
I've got yesterday's recipe, Sunday, I'm finishing off the little ones who are dead (Yeah, yeah)
D'arrivé là, moi, j'l'ai décider, j'peux pas décider, j'dois bicrave des CD
Getting here, I decided it, I can't decide, I have to sell CDs
Trop d'antécédents, maintenant, j'suis assidu, trop d'antécédents, maintenant, j'suis assidu
Too many priors, now I'm diligent, too many priors, now I'm diligent
Sur tous les projets futur, évite le sujet (Ouais, ouais), la plupart d'ces bouffons vont t'décourager (Ah ouais)
On all future projects, avoid the subject (Yeah, yeah), most of these clowns will discourage you (Oh yeah)
C'est pas d'la rigolade, c'est réel, gamin, ici, tu peux tout prendre sur un lancé d'dés, putain d'merde (Ouh)
It's not a joke, it's real, kid, here, you can lose everything on a roll of the dice, damn it (Ooh)
On change pas comme le prix du tron-li (Tron-li), j'sais plus y a combien sur ma téloche, j'peux t'en pousser cinq mais il m'faut la moitié,
We don't change like the price of weed (Weed), I don't know how much is on my scale anymore, I can push you five but I need half, now
C'est moche quand ça pète, c'est moche quand ça pète, j'attend un tout p'tit peu qu'les condés partent
It's ugly when it pops off, it's ugly when it pops off, I'm waiting a little bit for the cops to leave
C'est de pire en pire, j'me faisais coursé, tu collé la p'tite, ma copine du collège, c'est dev'nu une pute (On change pas)
It's worse and worse, I was getting chased, you hit on the little one, my girlfriend from middle school, she became a whore (We don't change)
On change pas comme le prix du tron-li (Tron-li), j'sais plus y a combien sur ma téloche, j'peux t'en pousser cinq mais il m'faut la moitié,
We don't change like the price of weed (Weed), I don't know how much is on my scale anymore, I can push you five but I need half, now
C'est moche quand ça pète, c'est moche quand ça pète, j'attend un tout p'tit peu qu'les condés partent
It's ugly when it pops off, it's ugly when it pops off, I'm waiting a little bit for the cops to leave
C'est de pire en pire, j'me faisais coursé, tu collé la p'tite, ma copine du collège, c'est dev'nu une pute
It's worse and worse, I was getting chased, you hit on the little one, my girlfriend from middle school, she became a whore
BMF, que des mecs bre-som (Bre-som), même si j't'encule, ils vont t'ter-sau
BMF, only crazy guys (Crazy), even if I screw you over, they'll kill you
BMF, que des mecs bre-som (Ouais), même si j't'encule, ils vont t'ter-sau
BMF, only crazy guys (Yeah), even if I screw you over, they'll kill you
À la base, sur l'terrain d'shit mais bon, j'fais que du bénéf' dans l'acompte
Originally, on the drug field but hey, I'm only making profit in the account
À c'qui p', la boule, ça porte la poisse mais bon, dans tous les cas, c'est d'la gue-dro
Apparently, the bullet brings bad luck but hey, in any case, it's drugs
BMF, que des mecs bre-som (Bre-som), même si j't'encule, ils vont t'ter-sau
BMF, only crazy guys (Crazy), even if I screw you over, they'll kill you
BMF, que des mecs bre-som (Ouais), même si j't'encule, ils vont t'ter-sau
BMF, only crazy guys (Yeah), even if I screw you over, they'll kill you
À la base, sur l'terrain d'shit mais bon, j'fais que du bénéf' dans l'acompte
Originally, on the drug field but hey, I'm only making profit in the account
À c'qui p', la boule, ça porte la poisse mais bon, dans tous les cas, c'est d'la gue-dro
Apparently, the bullet brings bad luck but hey, in any case, it's drugs






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.