Текст и перевод песни Koba LaD feat. Ninho - Quotidien
Ah
bah
ouais,
Bersa
Ah
yeah,
Bersa
Sept
jours
sur
sept,
paire
de
Requins,
pour
pas
changer
Seven
days
a
week,
pair
of
Requins,
no
change
Y'a
mon
num'
dans
pochon
d'échange
My
number's
in
the
exchange
bag
J'te
passe
dix
joints,
distribue-les
I'll
pass
you
ten
joints,
distribute
them
Tiens
un
vélo,
prends
le
bigot
Here's
a
bike,
take
the
lookout
Si
j'réponds
plus,
appelle
Ninho
If
I
don't
answer,
call
Ninho
J'suis
à
l'hôtel
avec
des
super
fesses
I'm
at
the
hotel
with
some
amazing
asses
Que
j'ai
déjà
baisé
dans
un
rêve
That
I've
already
fucked
in
a
dream
Grâce
au
biz
on
maille
et
ça
bien
avant
le
buzz
Thanks
to
the
biz,
we're
making
bank,
even
before
the
buzz
Je
l'ai
posée,
sièges
chauffants
dans
le
Merco-Benz
(63
S)
I
put
her
down,
heated
seats
in
the
Merco-Benz
(63
S)
Rien
que
ça
débite,
on
s'arrête
pas,
on
fait
pas
de
pause
It's
all
about
the
grind,
we
don't
stop,
no
breaks
Faut
que
j'la
détaille,
ah
yeah
Gotta
break
it
down,
ah
yeah
Et
moi,
on
m'a
rien
donné
du
coup
j'ai
tout
pris
moi-même
And
me,
they
gave
me
nothing
so
I
took
everything
myself
J'ai
fait
tourner
la
farine,
le
chocolat
dans
le
cartel
I
moved
the
flour,
the
chocolate
in
the
cartel
On
fait
du
blé,
la
voisine
nous
maudit
We're
making
dough,
the
neighbor
curses
us
Encore
des
dix,
encore
des
vingt,
j'suis
là
depuis
midi
More
tens,
more
twenties,
I've
been
here
since
noon
Et
moi,
quand
j'arrive
la
bonbonne
elle
est
déjà
finie
And
me,
when
I
arrive,
the
bong
is
already
finished
Ça
sent
la
bonne
journée
les
keufs
sont
pas
venus
depuis
midi
Smells
like
a
good
day,
the
cops
haven't
come
since
noon
On
fait
du
cash,
la
voisine
nous
maudit
We're
making
cash,
the
neighbor
curses
us
On
vient
de
siffler
la
mi-temps
We
just
blew
the
halftime
whistle
J'suis
là
de
dix-huit
heures
jusqu'à
minuit
I'm
here
from
six
pm
to
midnight
Et
tous
les
voisins
se
plaignent
And
all
the
neighbors
complain
On
fait
la
loi
dans
le
binks
We
make
the
law
in
the
hood
Plus
d'oseille,
on
fait
la
loi
dans
le
binks
More
money,
we
make
the
law
in
the
hood
Et
c'est
pas
évident
And
it's
not
easy
De
la
vendre
everyday
To
sell
it
everyday
Train
de
vie
fatiguant
Tiring
lifestyle
On
est
bon
qu'à
dealer
We're
only
good
at
dealing
Payer
les
affaires
cash
Paying
for
things
in
cash
Personne
à
rembourser
No
one
to
pay
back
La
co-co
ça
porte
la
poisse
Coke
brings
bad
luck
Mais
le
bénef'
a
doublé
But
the
profit
has
doubled
Oh
mama,
j'suis
désolé
Oh
mama,
I'm
sorry
Pour
le
violet
j'ai
déconné
I
messed
up
with
the
purple
Le
détailleur
a
détaillé
The
dealer
has
dealt
Encaisser,
encaisser,
encaisser,
encaisser
encore
Collect,
collect,
collect,
collect
again
Avant
de
les
mandater
Before
sending
them
out
Et
moi,
on
m'a
rien
donné
du
coup
j'ai
tout
pris
moi-même
And
me,
they
gave
me
nothing
so
I
took
everything
myself
J'ai
fait
tourner
la
farine,
le
chocolat
dans
le
cartel
I
moved
the
flour,
the
chocolate
in
the
cartel
On
fait
du
blé,
la
voisine
nous
maudit
We're
making
dough,
the
neighbor
curses
us
Encore
des
dix,
encore
des
vingt,
j'suis
là
depuis
midi
More
tens,
more
twenties,
I've
been
here
since
noon
Et
moi,
quand
j'arrive
la
bonbonne
elle
est
déjà
finie
And
me,
when
I
arrive,
the
bong
is
already
finished
Ça
sent
la
bonne
journée
les
keufs
sont
pas
venus
depuis
midi
Smells
like
a
good
day,
the
cops
haven't
come
since
noon
On
fait
du
cash,
la
voisine
nous
maudit
We're
making
cash,
the
neighbor
curses
us
On
vient
de
siffler
la
mi-temps
We
just
blew
the
halftime
whistle
J'suis
là
de
dix-huit
heures
jusqu'à
minuit
I'm
here
from
six
pm
to
midnight
Commission,
enquête
et
photo
Commission,
investigation
and
photo
La
juge
a
fait
tomber
nos
potos,
mais
The
judge
brought
down
our
homies,
but
Les
petits
frères
ont
repris
l'réseau
pour
faire
The
little
brothers
took
over
the
network
to
make
Tourner
l'économie
dans
le
ghetto
The
economy
turn
in
the
ghetto
Commission,
enquête
et
photo
Commission,
investigation
and
photo
La
juge
a
fait
tomber
nos
potos,
mais
The
judge
brought
down
our
homies,
but
Les
petits
frères
ont
repris
l'réseau
pour
faire
The
little
brothers
took
over
the
network
to
make
Tourner
l'économie
dans
le
ghetto
The
economy
turn
in
the
ghetto
Et
moi,
on
m'a
rien
donné
du
coup
j'ai
tout
pris
moi-même
And
me,
they
gave
me
nothing
so
I
took
everything
myself
J'ai
fait
tourner
la
farine,
le
chocolat
dans
le
cartel
I
moved
the
flour,
the
chocolate
in
the
cartel
On
fait
du
blé,
la
voisine
nous
maudit
We're
making
dough,
the
neighbor
curses
us
Encore
des
dix,
encore
des
vingt,
j'suis
là
depuis
midi
More
tens,
more
twenties,
I've
been
here
since
noon
Et
moi,
quand
j'arrive
la
bonbonne
elle
est
déjà
finie
And
me,
when
I
arrive,
the
bong
is
already
finished
Ça
sent
la
bonne
journée
les
keufs
sont
pas
venus
depuis
midi
Smells
like
a
good
day,
the
cops
haven't
come
since
noon
On
fait
du
cash,
la
voisine
nous
maudit
We're
making
cash,
the
neighbor
curses
us
On
vient
de
siffler
la
mi-temps
We
just
blew
the
halftime
whistle
J'suis
là
de
dix-huit
heures
jusqu'à
minuit
I'm
here
from
six
pm
to
midnight
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: SABER BENMERZOUG, WILLIAM NZOBAZOLA, MARCEL LOUTARILA
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.