命に嫌われている。 feat.相沢 -
kobasolo
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
命に嫌われている。 feat.相沢
Vom Leben verachtet. feat. Aizawa
「死にたいなんて言うなよ」
„Sag
nicht,
dass
du
sterben
willst.“
「諦めないで生きろよ」
„Gib
nicht
auf,
lebe
weiter.“
そんな歌が正しいなんて馬鹿げてるよな
Es
ist
doch
lächerlich,
dass
solche
Lieder
als
richtig
gelten.
実際自分は死んでもよくて
In
Wirklichkeit
ist
es
mir
egal,
ob
ich
sterbe,
周りが死んだら悲しくて
aber
wenn
andere
sterben,
bin
ich
traurig.
「それが嫌だから」っていうエゴなんです
Das
ist
doch
nur
Egoismus,
weil
„ich
das
nicht
will“.
他人が生きてもどうでもよくて
Es
ist
mir
egal,
ob
andere
leben,
誰かを嫌うこともファッションで
und
jemanden
zu
hassen
ist
auch
nur
eine
Modeerscheinung.
それでも「平和に生きよう」
Trotzdem
zu
sagen:
„Lasst
uns
in
Frieden
leben“,
なんて素敵なことでしょう
ist
doch
etwas
Wunderschönes.
画面の先では誰かが死んで
Jenseits
des
Bildschirms
stirbt
jemand,
それを嘆いて誰かが歌って
jemand
beklagt
das
und
singt
darüber,
それに感化された少年が
und
ein
Junge,
davon
beeinflusst,
ナイフを持って走った
rennt
mit
einem
Messer
los.
僕らは命に嫌われている
Wir
werden
vom
Leben
verachtet.
価値観もエゴも押し付けて
Wir
drängen
anderen
unsere
Werte
und
unser
Ego
auf
いつも誰かを殺したい歌を
und
verbreiten
ständig
Lieder,
in
denen
wir
jemanden
töten
wollen,
簡単に電波で流した
einfach
so
über
die
Wellen.
僕らは命に嫌われている
Wir
werden
vom
Leben
verachtet.
軽々しく死にたいだとか
Wir
sagen
leichtfertig,
dass
wir
sterben
wollen,
軽々しく命を見てる
und
betrachten
das
Leben
leichtfertig.
僕らは命に嫌われている
Wir
werden
vom
Leben
verachtet.
お金がないので今日も
Weil
ich
kein
Geld
habe,
一日中惰眠を謳歌する
genieße
ich
auch
heute
den
ganzen
Tag
das
süße
Nichtstun.
生きる意味なんて見出せず
Ich
finde
keinen
Sinn
im
Leben
無駄を自覚して息をする
und
atme,
obwohl
ich
meine
Nutzlosigkeit
erkenne.
寂しいなんて言葉でこの傷が表せていいものか
Kann
man
diese
Wunde
wirklich
mit
dem
Wort
„einsam“
beschreiben?
そんな意地ばかり抱え今日も一人ベッドに眠る
Mit
solchem
Trotz
schlafe
ich
auch
heute
wieder
allein
in
meinem
Bett.
少年だった僕たちはいつか青年に変わっていく
Wir,
die
wir
Jungen
waren,
werden
irgendwann
zu
jungen
Männern.
年老いていつか枯れ葉のように
Wir
altern
und
verwelken
irgendwann
wie
dürre
Blätter,
誰にも知られず朽ちていく
von
niemandem
bemerkt.
不死身の身体を手に入れて、一生死なずに生きていく
Ich
stelle
mir
vor,
einen
unsterblichen
Körper
zu
bekommen
und
ewig
zu
leben,
ohne
zu
sterben
–
そんなSFを妄想してる
solche
Science-Fiction.
自分が死んでもどうでもよくて
Es
ist
mir
egal,
ob
ich
sterbe,
それでも周りに生きて欲しくて
aber
trotzdem
möchte
ich,
dass
meine
Mitmenschen
leben.
矛盾を抱えて生きてくなんて怒られてしまう
Es
ist
wohl
falsch,
mit
solchen
Widersprüchen
zu
leben.
「正しいものは正しくいなさい」
„Das
Richtige
soll
richtig
bleiben.“
「死にたくないなら生きていなさい」
„Wenn
du
nicht
sterben
willst,
dann
lebe.“
悲しくなるならそれでもいいなら
Wenn
du
traurig
wirst,
wenn
es
dir
so
lieber
ist,
ずっと一人で笑えよ
dann
lache
für
immer
allein.
僕らは命に嫌われている
Wir
werden
vom
Leben
verachtet.
幸福の意味すらわからず
Wir
verstehen
nicht
einmal
die
Bedeutung
von
Glück,
産まれた環境ばかり憎んで
hassen
nur
die
Umstände
unserer
Geburt
簡単に過去ばかり呪う
und
verfluchen
leichtfertig
die
Vergangenheit.
僕らは命に嫌わている
Wir
werden
vom
Leben
verachtet.
さよならばかりが好きすぎて
Wir
lieben
Abschiede
zu
sehr
本当の別れなど知らない
und
kennen
keine
echten
Trennungen.
僕らは命に嫌われている
Wir
werden
vom
Leben
verachtet.
幸福も別れも愛情も友情も
Glück,
Abschied,
Liebe
und
Freundschaft
滑稽な夢の戯れで全部カネで買える代物
sind
alles
nur
Possenspiele
in
einem
lächerlichen
Traum,
Dinge,
die
man
mit
Geld
kaufen
kann.
明日、死んでしまうかもしれない
Vielleicht
sterbe
ich
morgen,
すべて、無駄になるかもしれない
vielleicht
ist
dann
alles
umsonst.
朝も夜も春も秋も
Morgens,
abends,
im
Frühling
und
im
Herbst
変わらず誰かがどこかで死ぬ
stirbt
irgendwo
irgendjemand,
ohne
dass
sich
etwas
ändert.
夢も明日も何もいらない
Ich
brauche
keine
Träume,
keinen
Morgen,
nichts.
君が生きていたならそれでいい
Wenn
du,
meine
Süße,
am
Leben
bist,
ist
das
genug.
そうだ
本当はそういうことが歌いたい
Ja,
eigentlich
möchte
ich
über
so
etwas
singen.
命に嫌われている
Wir
werden
vom
Leben
verachtet.
結局いつかは死んでいく
Letztendlich
sterben
wir
alle
irgendwann.
君だって僕だっていつかは
Du
und
ich,
irgendwann
枯れ葉のように朽ちてく
werden
wir
wie
dürre
Blätter
verwelken.
それでも僕らは必死に生きて
Trotzdem
leben
wir
verzweifelt
weiter,
命を必死に抱えて生きて
klammern
uns
verzweifelt
an
das
Leben,
殺してあがいて笑って抱えて
töten,
kämpfen,
lachen,
umarmen
uns,
生きて、生きて、生きて、生きて、生きろ
leben,
leben,
leben,
leben,
lebe!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Iori Kanzaki
Альбом
これくしょん3
дата релиза
20-01-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.