Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Nie
patrzę
na
resztę)
(Ich
schaue
nicht
auf
die
anderen)
(Chcę
od
siebie
więcej)
(Ich
will
mehr
von
mir)
(Mam
zdrowe
podejście)
(Ich
habe
eine
gesunde
Einstellung)
(Choć
nie
musi
mi
się
chcieć
wogóle)
(Auch
wenn
ich
überhaupt
keine
Lust
haben
muss)
(Nie
patrzę
na
resztę)
(Ich
schaue
nicht
auf
die
anderen)
(Nawet
mi
się
nie
chce)
(Ich
habe
nicht
mal
Lust)
(Mam
zdrowe
podejście)
(Ich
habe
eine
gesunde
Einstellung)
(Chce
od
siebie
więcej)
(Ich
will
mehr
von
mir)
Co
chcecie
mi
wmówić,
co
macie
mi
do
zarzucenia?
Was
wollt
ihr
mir
einreden,
was
habt
ihr
mir
vorzuwerfen?
Nigdy
nie
liczę
się
z
opinią
ludzi,
którzy
nie
mają
nic
do
powiedzenia
Ich
schere
mich
nie
um
die
Meinung
von
Leuten,
die
nichts
zu
sagen
haben
Bajera
tak
tępa
jak
newsy
z
Pudelka,
działa
to
na
mnie
z
mizernym
skutkiem
Das
Gelaber
ist
so
stumpf
wie
die
News
von
"Pudelek",
das
wirkt
bei
mir
nur
mäßig
Myślą,
że
zaatakują
jak
Bergkamp
a
Arsenal
mają
tylko
na
koszulce,
smutne
Sie
denken,
sie
greifen
an
wie
Bergkamp,
aber
Arsenal
haben
sie
nur
auf
dem
Trikot,
traurig
Prawie
każdy
katolik,
zna
tu
więcej
grzechów
sąsiada
niż
swoich
Fast
jeder
Katholik
kennt
hier
mehr
Sünden
des
Nachbarn
als
seine
eigenen
Nie
będzie
pierdolił
mi
jakiś
anonim
ja
patrzę
na
siebie
i
co
mogę
zrobić
jeszcze
Mich
wird
kein
Anonymling
anlabern,
ich
schaue
auf
mich
und
was
ich
noch
tun
kann,
Schöne
Nie
proszę
się
nigdy
o
miejsce,
daję
słowo
honoru
jak
Bezczel
Ich
bettle
nie
um
einen
Platz,
ich
gebe
mein
Ehrenwort
wie
Bezczel
Mam
parę
powodów,
dla
których
tu
jestem
i
ciągle
mi
się
chce
Ich
habe
ein
paar
Gründe,
warum
ich
hier
bin
und
ich
habe
immer
noch
Lust
Nawet
nie
wiem
czy
to
granie
na
sprzedać,
bo
w
zgodzie
tu
działam
tylko
z
moim
sumieniem
Ich
weiß
nicht
mal,
ob
das
Musik
zum
Verkaufen
ist,
denn
ich
handle
hier
nur
im
Einklang
mit
meinem
Gewissen
Z
moją
ekipa
rodziną
prawdziwi
Z.I.P
dzielili
się
ostatnim
chlebem
Mit
meiner
Crew,
Familie,
echte
Z.I.P,
teilten
sich
das
letzte
Brot
Jaki
by
nie
był
powszedni
(tak)
Wie
auch
immer
der
Alltag
war
(ja)
I
to
nie
kwestia
pieniędzy
(a
jak)
Und
das
ist
keine
Frage
des
Geldes
(ach
was)
Lubicie
ploteczki
a
nawet
nie
wiecie
jak
mogą
uwstecznić
(wszystkich
was)
Ihr
liebt
Klatsch
und
Tratsch
und
wisst
nicht
mal,
wie
rückständig
das
machen
kann
(euch
alle)
Jestem
wdzięczny
za
pomoc,
nie
wdzięczny
na
pokaz
i
powie
ci
o
tym
nie
jeden
małolat
Ich
bin
dankbar
für
Hilfe,
nicht
dankbar
zum
Schein,
und
das
wird
dir
jeder
Kleine
sagen
Każde
moje
solo
tu
lata
po
blokach,
nawet
jeśli
solą
mam
być
w
Twoich
oczach
to
Jedes
meiner
Solos
läuft
hier
durch
die
Blocks,
auch
wenn
ich
Salz
in
deinen
Augen
sein
soll,
dann
Nie
patrzę
na
resztę,
chcę
od
życia
więcej
(więcej)
Schaue
ich
nicht
auf
die
anderen,
ich
will
mehr
vom
Leben
(mehr)
Niż
tysiaka
pięćset
(pięćset)
i
za
to
poręczę
(poręczę)
Als
eintausendfünfhundert
(fünfhundert)
und
dafür
bürge
ich
(bürge
ich)
Nie
patrzę
na
resztę
(ciągle)
Ich
schaue
nicht
auf
die
anderen
(ständig)
Chcę
od
siebie
więcej
(progres)
Ich
will
mehr
von
mir
(Fortschritt)
Mam
zdrowe
podejście
(ziombel)
Ich
habe
eine
gesunde
Einstellung
(Kumpel)
Choć
nie
musi
mi
się
chcieć
wogóle
Auch
wenn
ich
überhaupt
keine
Lust
haben
muss
Nie
patrzę
na
resztę
(ciągle)
Ich
schaue
nicht
auf
die
anderen
(ständig)
Nawet
mi
się
nie
chce
(ziombel)
Ich
habe
nicht
mal
Lust
(Kumpel)
Mam
zdrowe
podejście
(konkret)
Ich
habe
eine
gesunde
Einstellung
(konkret)
Chce
od
siebie
więcej
(więcej)
Ich
will
mehr
von
mir
(mehr)
Nie
patrzę
na
resztę
(ciągle)
Ich
schaue
nicht
auf
die
anderen
(ständig)
Chcę
od
siebie
więcej
(progres)
Ich
will
mehr
von
mir
(Fortschritt)
Mam
zdrowe
podejście
(ziombel)
Ich
habe
eine
gesunde
Einstellung
(Kumpel)
Choć
nie
musi
mi
się
chcieć
wogóle
Auch
wenn
ich
überhaupt
keine
Lust
haben
muss
Nie
patrzę
na
resztę
(ciągle)
Ich
schaue
nicht
auf
die
anderen
(ständig)
Nawet
mi
się
nie
chce
(ziombel)
Ich
habe
nicht
mal
Lust
(Kumpel)
Mam
zdrowe
podejście
(konkret)
Ich
habe
eine
gesunde
Einstellung
(konkret)
Chce
od
siebie
więcej
Ich
will
mehr
von
mir
Tyle
talentów
zastygło
w
bezruchu
jakby
ich
wzorem
był
Manequin
challenge
So
viele
Talente
sind
erstarrt,
als
wäre
ihr
Vorbild
die
Mannequin
Challenge
Nie
wierzę
wcale,
że
chcieli
stąd
zniknąć,
ale
niewielu
chce
wiele
od
siebie
Ich
glaube
nicht,
dass
sie
von
hier
verschwinden
wollten,
aber
nur
wenige
wollen
viel
von
sich
Dziś
do
rozpuku
się
śmieję
ze
wszystkich,
którym
karierę
wywróżyli
z
fusów
Heute
lache
ich
mich
kaputt
über
alle,
denen
die
Karriere
aus
dem
Kaffeesatz
vorausgesagt
wurde
Jak
nie
zapierdalasz
nie
wkładasz
do
gara
i
tyrasz
jak
baran
miech
na
parę
butów
Wenn
du
nicht
ranklotzt,
kommt
nichts
in
den
Topf
und
du
schuftest
wie
ein
Ochse,
lebst
von
Monat
zu
Monat
nur
für
ein
paar
Schuhe
Co
to
zajebany
szrot,
życie
popsuło
ci
plany
Was
für
ein
verdammter
Schrott,
das
Leben
hat
dir
die
Pläne
verdorben
Los,
nie
lubi
zuchwałych
Das
Schicksal
mag
keine
Übermütigen
Niejeden
Dawid
Goliata
powalił
So
mancher
David
hat
Goliath
besiegt
Indywidualizm
wpisany
mam
w
geny
Individualismus
ist
mir
in
die
Gene
geschrieben
Bawi
mnie
cały
ten
muzyczny
przemysł
Mich
amüsiert
diese
ganze
Musikindustrie
Choć
dobre
rady
potrafię
docenić,
i
to
się
nigdy
nie
zmieni
Obwohl
ich
gute
Ratschläge
zu
schätzen
weiß,
und
das
wird
sich
nie
ändern
Nigdy
nie
bolało
mnie,
że
ktoś
odnosi
sukces,
ale
pewnych
rzeczy
się
nie
robi
za
gotówkę
Mich
hat
es
nie
gestört,
dass
jemand
Erfolg
hat,
aber
gewisse
Dinge
macht
man
nicht
für
Geld,
Süße
Nie
mogę
pozwolić
by
ktoś
moim
wizerunkiem
szargał
(to
takie
opiniotwórcze)
Ich
kann
nicht
zulassen,
dass
jemand
meinen
Ruf
beschmutzt
(das
ist
so
meinungsbildend)
Jak
media
co
manipulują
nagłówkiem,
sensacja
goni
złotówkę
Wie
die
Medien,
die
mit
Schlagzeilen
manipulieren,
Sensation
jagt
die
Kohle
Tu
i
ówdzie
a
ja
nie
mam
zamiaru
się
taplać
w
tym
gównie
jak
Hier
und
da,
und
ich
habe
nicht
vor,
mich
in
dieser
Scheiße
zu
suhlen
wie
Koledzy
po
fachu
bo
wspólnego
mamy
niewiele
dziś
Kollegen
vom
Fach,
denn
wir
haben
heute
wenig
gemeinsam
Rap,
tak
nas
podzielił
i
brak
mi
nadziei,
że
razem
iść
Rap
hat
uns
so
gespalten
und
mir
fehlt
die
Hoffnung,
dass
wir
zusammen
gehen
W
świat
możemy,
ja
nie
chcę
z
nimi,
w
drodze
po
respekt,
imidż
können,
ich
will
nicht
mit
ihnen,
auf
dem
Weg
zum
Respekt,
Image
Zerowy
sens
jest
kminisz?
Ja
działam
z
najbliższymi
Null
Sinn,
verstehst
du?
Ich
arbeite
mit
meinen
Engsten
Nie
patrzę
na
resztę
(ciągle)
Ich
schaue
nicht
auf
die
anderen
(ständig)
Chcę
od
siebie
więcej
(progres)
Ich
will
mehr
von
mir
(Fortschritt)
Mam
zdrowe
podejście
(ziombel)
Ich
habe
eine
gesunde
Einstellung
(Kumpel)
Choć
nie
musi
mi
się
chcieć
wogóle
Auch
wenn
ich
überhaupt
keine
Lust
haben
muss
Nie
patrzę
na
resztę
(ciągle)
Ich
schaue
nicht
auf
die
anderen
(ständig)
Nawet
mi
się
nie
chce
(ziombel)
Ich
habe
nicht
mal
Lust
(Kumpel)
Mam
zdrowe
podejście
(konkret)
Ich
habe
eine
gesunde
Einstellung
(konkret)
Chce
od
siebie
więcej
Ich
will
mehr
von
mir
Nie
patrzę
na
resztę
(ciągle)
Ich
schaue
nicht
auf
die
anderen
(ständig)
Chcę
od
siebie
więcej
(progres)
Ich
will
mehr
von
mir
(Fortschritt)
Mam
zdrowe
podejście
(ziombel)
Ich
habe
eine
gesunde
Einstellung
(Kumpel)
Choć
nie
musi
mi
się
chcieć
wogóle
Auch
wenn
ich
überhaupt
keine
Lust
haben
muss
Nie
patrzę
na
resztę
(ciągle)
Ich
schaue
nicht
auf
die
anderen
(ständig)
Nawet
mi
się
nie
chce
(ziombel)
Ich
habe
nicht
mal
Lust
(Kumpel)
Mam
zdrowe
podejście
(konkret)
Ich
habe
eine
gesunde
Einstellung
(konkret)
Chce
od
siebie
więcej
(więcej)
Ich
will
mehr
von
mir
(mehr)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacek Aleksander Mucha, Szymon Kacper Zbronski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.