Kobo - Manque de sommeil - перевод текста песни на немецкий

Manque de sommeil - Koboперевод на немецкий




Manque de sommeil
Schlafmangel
J'manque de sommeil, j'cours après l'oseille
Mir fehlt Schlaf, ich jage dem Geld nach
J'suis toujours à l'heure quand c'est le jour de paye
Ich bin immer pünktlich, wenn Zahltag ist
J'ai sorti la plume, t'as sorti le fer
Ich zog die Feder, du zogst das Eisen
C'était la galère, t'étais pas très solidaire
Es waren schwere Zeiten, du warst nicht sehr solidarisch
J'manque de sommeil, j'cours après l'oseille
Mir fehlt Schlaf, ich jage dem Geld nach
J'suis toujours à l'heure quand c'est le jour de paye
Ich bin immer pünktlich, wenn Zahltag ist
J'ai sorti la plume, t'as sorti le fer
Ich zog die Feder, du zogst das Eisen
C'était la galère, t'étais pas très solidaire
Es waren schwere Zeiten, du warst nicht sehr solidarisch
Lyrical monologue
Lyrischer Monolog
Du prologue à l'épilogue
Vom Prolog zum Epilog
La concurrence est à la morgue
Die Konkurrenz ist in der Leichenhalle
Travestie pour être à la mode
Verkleidet, um modisch zu sein
J'parle de mes joies, de mes peines
Ich spreche von meinen Freuden, meinen Leiden
Fais ma thérapie émotionnelle
Mache meine emotionale Therapie
Renoi vise le sommet
Ich ziel' auf den Gipfel
Cruel est le manque de sommeil
Grausam ist der Schlafmangel
Je n'fais que réaliser mes rêves
Ich verwirkliche nur meine Träume
Dans la vallée de l'ombre de la mort
Im Tal des Todesschattens
À long terme est la vision mon négro
Langfristig ist die Vision, mein Bruder
J'fais ce qu'il faut, je défonce les portes
Ich tue, was nötig ist, ich trete die Türen ein
Peu d'amis, beaucoup de potes
Wenige Freunde, viele Kumpels
L'hypocrisie est à la mode
Heuchelei ist in Mode
J'baise les, baise les codes
Ich f***e die, f***e die Codes
J'donne pas mon cul pour avoir la côte
Ich verkaufe meinen Arsch nicht, um hoch im Kurs zu stehen
Tu voulais les vacances sur la côte
Du wolltest Urlaub an der Küste
Voilà que t'as les bleus sur les côtes
Und jetzt hast du blaue Flecken auf den Rippen
Les saisies, les enquêtes, les écoutes
Die Beschlagnahmungen, die Ermittlungen, die Abhörmaßnahmen
T'attendais tout tout au bout de la route
Du hast alles ganz am Ende des Weges erwartet
J'manque de sommeil, j'cours après l'oseille
Mir fehlt Schlaf, ich jage dem Geld nach
J'suis toujours à l'heure quand c'est le jour de paye
Ich bin immer pünktlich, wenn Zahltag ist
J'ai sorti la plume, t'as sorti le fer
Ich zog die Feder, du zogst das Eisen
C'était la galère, t'étais pas très solidaire
Es waren schwere Zeiten, du warst nicht sehr solidarisch
J'manque de sommeil, j'cours après l'oseille
Mir fehlt Schlaf, ich jage dem Geld nach
J'suis toujours à l'heure quand c'est le jour de paye
Ich bin immer pünktlich, wenn Zahltag ist
J'ai sorti la plume, t'as sorti le fer
Ich zog die Feder, du zogst das Eisen
C'était la galère, t'étais pas très solidaire
Es waren schwere Zeiten, du warst nicht sehr solidarisch
Kilos pour passer l'hiver
Kilos, um den Winter zu überstehen
Jamais je ne pourrais m'y faire
Niemals werde ich mich daran gewöhnen können
Fuck le salaire minimum
F*** den Mindestlohn
Psychotropes dans les veines
Psychopharmaka in den Venen
Pour un tas de billets vert, l'amour fait place à la haine
Für einen Haufen grüner Scheine weicht die Liebe dem Hass
Bouteille de Jack Daniel remplace Belvédaire
Flasche Jack Daniel's ersetzt Belvedere
Coup de couteau dans la côte, t'es costaud comme Schwarzenegger
Messerstich in die Rippe, du bist stark wie Schwarzenegger
Cicatrices sur le dos, j'ai quelques blessures de guerre
Narben auf dem Rücken, ich habe einige Kriegsverletzungen
Ivre de, ivre de rage, la peine envahit tout mon être
Betrunken von, betrunken von Wut, der Schmerz erfasst mein ganzes Wesen
À la longue, mon cœur a la couleur de l'encre de sèche
Auf Dauer hat mein Herz die Farbe von Tintenfischtinte
Vade retro satanas, garde, garde la pêche
Vade retro satanas, bleib, bleib stark
J'n'ai jamais demandé ton aide aussi bien que je m'en rappelle
Ich habe nie um deine Hilfe gebeten, soweit ich mich erinnere
J'manque de sommeil, j'cours après l'oseille
Mir fehlt Schlaf, ich jage dem Geld nach
J'suis toujours à l'heure quand c'est le jour de paye
Ich bin immer pünktlich, wenn Zahltag ist
J'ai sorti la plume, t'as sorti le fer
Ich zog die Feder, du zogst das Eisen
C'était la galère, t'étais pas très solidaire
Es waren schwere Zeiten, du warst nicht sehr solidarisch
J'manque de sommeil, j'cours après l'oseille
Mir fehlt Schlaf, ich jage dem Geld nach
J'suis toujours à l'heure quand c'est le jour de paye
Ich bin immer pünktlich, wenn Zahltag ist
J'ai sorti la plume, t'as sorti le fer
Ich zog die Feder, du zogst das Eisen
C'était la galère, t'étais pas très solidaire
Es waren schwere Zeiten, du warst nicht sehr solidarisch





Авторы: Dolfa


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.