Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vie d'artiste
Artist's Life
Ouais
ouais,
Ouais
ouais
Yeah
yeah,
Yeah
yeah
Ouais
ouais,
Ouais
ouais
Yeah
yeah,
Yeah
yeah
Ouais
ouais,
Ouais
ouais
Yeah
yeah,
Yeah
yeah
Ouais
ouais,
Ouais
ouais
Yeah
yeah,
Yeah
yeah
Maison
closes
dissimulées
dans
les
beaux
quartiers
Brothels
hidden
in
good
neighborhoods
J'prends
du
plaisir
très
loin
des
regards
indiscrets
(indiscrets)
I'm
having
fun
far
from
prying
eyes
(prying
eyes)
Ma
queue
cherche
son
bonheur
entre
les
jambes
d'une
blondinette
(Yeah)
My
dick
is
looking
for
happiness
between
the
legs
of
a
blonde
(Yeah)
J'la
fixe
des
yeuz
en
pensant
à
mon
ex
(à
mon
ex)
I
stare
at
her
thinking
about
my
ex
(my
ex)
Elle
dit
qu'j'suis
sexophile
(sexophile)
She
says
I'm
a
sex
addict
(sex
addict)
Elle
ne
comprend
pas
ma
façon
d'chercher
l'inspiration
She
doesn't
understand
the
way
I
seek
inspiration
Malsain
est
le
rythme
de
vie
(rythme
de
vie)
Unhealthy
is
the
rhythm
of
life
(rhythm
of
life)
J'me
tue
à
petit
feu,
sans
aucun
mobile
I'm
slowly
killing
myself,
without
any
motive
J'mène
une
vie
d'artiste,
chica
(Ouais
ouais)
I
live
an
artist's
life,
chica
(Yeah
yeah)
Sur
mon
visage
il
s'est
greffé
cet
air
triste
(Ouais
ouais)
This
sad
look
is
grafted
on
my
face
(Yeah
yeah)
Je
n'me
console
qu'à
la
Marie-Jeanne
(Ouais
ouais)
I
only
find
comfort
in
Mary
Jane
(Yeah
yeah)
J'suis
payé
pour
te
vendre
rêves
et
artifices
(Ouais
ouais)
I'm
paid
to
sell
you
dreams
and
artifices
(Yeah
yeah)
Ma
relation
avec
elle
est
tout
à
fait
particulière
My
relationship
with
her
is
very
special
Elle
m'a
guidé
dans
la
nuit
She
guided
me
through
the
night
Me
l'a
fait
voir
moins
sombre
qu'elle
ne
l'était
Made
it
look
less
dark
than
it
was
Perdu
dans
le
brouillard,
elle
a
assumé
mon
côté
noir
Lost
in
the
fog,
she
took
on
my
dark
side
Elle
a
fait
de
moi
un
débrouillard
She
made
me
resourceful
T'as
fait
croire
que
j'n'étais
qu'un
zonard
You
made
people
believe
I
was
just
a
junkie
J'aimerai
jusqu'à
la
mort,
la
musica
es
mi
amor
I
will
love
until
death,
musica
es
mi
amor
Pour
le
pire
et
le
meilleur,
elle
est
devenue
mon
âme
sœur
For
better
or
for
worse,
she
became
my
soulmate
Il
n'y
a
qu'elle
pour
m'faire
apprécier
ma
solitude
She's
the
only
one
who
can
make
me
appreciate
my
solitude
Ne
mesure
pas
sa
valeur
en
nombre
de
vues
sur
YouTube
Don't
measure
her
worth
by
the
number
of
views
on
YouTube
Six
pieds
sous
terre,
seule
subsistera
mon
écriture
Six
feet
under,
only
my
writing
will
remain
Ils
me
sourient
mais
n'acceptent
pas
ma
négritude
They
smile
at
me
but
don't
accept
my
blackness
En
attendant
je
taffe
un
max,
je
commets
délits
la
night
In
the
meantime,
I
smoke
a
lot,
I
commit
crimes
at
night
Sans
laisser
la
moindre
trace,
j'revendique
ma
place
Without
leaving
a
trace,
I
claim
my
place
J'mène
une
vie
d'artiste,
chica
(Ouais
ouais)
I
live
an
artist's
life,
chica
(Yeah
yeah)
Sur
mon
visage
il
s'est
greffé
cet
air
triste
(Ouais
ouais)
This
sad
look
is
grafted
on
my
face
(Yeah
yeah)
Je
n'me
console
qu'à
la
Marie-Jeanne
(Ouais
ouais)
I
only
find
comfort
in
Mary
Jane
(Yeah
yeah)
J'suis
payé
pour
te
vendre
rêves
et
artifices
(Ouais
ouais)
I'm
paid
to
sell
you
dreams
and
artifices
(Yeah
yeah)
La
main
qui
te
tend
le
contrat
The
hand
that
gives
you
the
contract
Ne
te
relève
pas
après
ta
chute
Doesn't
pick
you
up
after
you
fall
Mon
art
n'est
pas
fait
pour
l'industrie
My
art
is
not
made
for
the
industry
Je
l'ai
compris
depuis
le
début
I
understood
it
from
the
beginning
Mais
j'dois
mettre
à
l'abri
la
mif
But
I
have
to
shelter
the
fam
Sans
passer
par
trafic
de
shit
Without
dealing
hash
Obligé
d'changer
un
peu
mes
habitudes
Forced
to
change
my
habits
a
little
Je
't'ai
vendu
un
peu
de
mon
vécu
I
sold
you
a
little
bit
of
my
life
La
main
qui
te
tend
le
contrat
The
hand
that
gives
you
the
contract
Ne
te
relève
pas
après
ta
chute
Doesn't
pick
you
up
after
you
fall
Mon
art
n'est
pas
fait
pour
l'industrie
My
art
is
not
made
for
the
industry
Je
l'ai
compris
depuis
le
début
I
understood
it
from
the
beginning
Mais
j'dois
mettre
à
l'abri
la
mif
But
I
have
to
shelter
the
fam
Sans
passer
par
trafic
de
shit
Without
dealing
hash
Obligé
d'changer
mes
habitudes
Forced
to
change
my
habits
Je
t'ai
vendu
un
peu
de
mon
vécu
I
sold
you
a
little
bit
of
my
life
J'mène
une
vie
d'artiste,
chica
(Ouais
ouais)
I
live
an
artist's
life,
chica
(Yeah
yeah)
Sur
mon
visage
il
s'est
greffé
cet
air
triste
(Ouais
ouais)
This
sad
look
is
grafted
on
my
face
(Yeah
yeah)
Je
n'me
console
qu'à
la
Marie-Jeanne
(Ouais
ouais)
I
only
find
comfort
in
Mary
Jane
(Yeah
yeah)
J'suis
payé
pour
te
vendre
rêves
et
artifices
(Ouais
ouais)
I'm
paid
to
sell
you
dreams
and
artifices
(Yeah
yeah)
La
main
qui
te
tend
le
contrat
The
hand
that
gives
you
the
contract
Ne
te
relève
pas
après
ta
chute
Doesn't
pick
you
up
after
you
fall
Mon
art
n'est
pas
fait
pour
l'industrie
My
art
is
not
made
for
the
industry
Je
l'ai
compris
depuis
le
début
I
understood
it
from
the
beginning
Mais
j'dois
mettre
à
l'abri
la
mif
But
I
have
to
shelter
the
fam
Sans
passer
par
trafic
de
shit
Without
dealing
hash
Obligé
d'changer
mes
habitudes
Forced
to
change
my
habits
Je
t'ai
vendu
un
peu
de
mon
vécu
I
sold
you
a
little
bit
of
my
life
La
main
qui
te
tend
le
contrat
The
hand
that
gives
you
the
contract
Ne
te
relève
pas
après
ta
chute
Doesn't
pick
you
up
after
you
fall
Mon
art
n'est
pas
fait
pour
l'industrie
My
art
is
not
made
for
the
industry
Je
l'ai
compris
depuis
le
début
I
understood
it
from
the
beginning
Mais
j'dois
mettre
à
l'abri
la
mif
But
I
have
to
shelter
the
fam
Sans
passer
par
trafic
de
shit
Without
dealing
hash
Obligé
d'changer
mes
habitudes
Forced
to
change
my
habits
Je
t'ai
vendu
un
peu
de
mon
vécu
I
sold
you
a
little
bit
of
my
life
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leny Magoufakis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.