Текст и перевод песни Kobukuro - kokonishikasakanaihana
kokonishikasakanaihana
kokonishikasakanaihana
何も無い場所だけれど
ここにしか咲かない花がある
There's
nothing
here,
but
there
are
flowers
that
bloom
only
here
心にくくりつけた荷物を
静かに降ろせる場所
A
place
where
I
can
quietly
unload
the
burdens
tied
to
my
heart
空の色映し出した
瑠璃(るり)色の海
遥かから聞こえる
The
sky
reflects
the
lapis
lazuli
sea
and
from
afar
I
hear
あなたの笑い声は
よく聴けば
波の音でした
Your
laughter,
if
I
listen
closely,
sounds
like
the
waves
寂しさ隠せずにいるなら
一人になればいい
If
you
can't
hide
your
loneliness,
just
be
alone
囁(ささや)くほどの声で呼んでいるのは
いつも
同じ名前
The
name
I
always
call
out
in
a
whispering
voice
あの優しかった場所は今でも
変らずに
僕を待ってくれていますか?
Is
that
gentle
place
still
waiting
for
me,
unchanged?
最後まで笑顔で
何度も振り返り
遠ざかる姿に
唇
噛み締めた
Smiling
till
the
end,
I
looked
back
many
times
at
your
receding
figure,
biting
my
lip
今はこみ上げる
寂寞(せきばく)の思いに
潤んだ世界を
拭ってくれる
Now,
wiping
away
the
world
that
was
filled
with
the
rising
desolate
feeling
指先を
待っている
It
waits
for
my
fingertips
影が教えてくれるのは
そこにある悲しみだけじゃない
The
shadow
teaches
me
not
just
the
sadness
that's
there
うつむく顔を上げて振り返れば
そこにある光に気付くだろう
If
I
raise
my
downcast
face
and
look
back,
I'll
notice
the
light
that's
there
同じ数の出会いと別れ
でも割り切れなくて
The
same
number
of
encounters
and
farewells,
but
they
don't
cancel
each
other
out
余るほどの想い出をいつまでも
胸に咲かせながら
Cherishing
the
memories
that
overflow
in
my
chest
雨上がりの道は泥濘(ぬか)るむけれど
今ここに
生きている証を刻むよ
It's
muddy
on
the
road
after
the
rain,
but
I'll
carve
proof
of
my
life
here
どうかこの涙を
しおれかけの花に
喜びの彼方でもう一度咲けるように
Please,
let
my
tears
bloom
these
wilting
flowers
again,
beyond
joy
願いは海風に
吹かれて大空へ
やがて小さな
虹をわたるよ
My
wish
is
carried
by
the
sea
breeze
into
the
sky,
and
soon
a
small
rainbow
will
stretch
across
いつの日か
その足で
Someday,
with
those
feet
ここにしか咲かない花
ここにしか吹かない風
Flowers
that
bloom
only
here,
wind
that
blows
only
here
ここでしか聴けない歌
ここでしか見えないもの
Songs
that
can
only
be
heard
here,
things
that
can
only
be
seen
here
ここにしか咲かない花
ここにしか吹かない風
Flowers
that
bloom
only
here,
wind
that
blows
only
here
あの優しかった場所は今でも
変らずに
僕を待ってくれていますか?
Is
that
gentle
place
still
waiting
for
me,
unchanged?
ふいに込み上げる
寂寞(せきばく)の想いに
潤んだ世界を拭ってくれる
The
desolate
feeling
that
suddenly
wells
up,
wipes
away
the
damp
world
雨上がりの道は泥濘(ぬか)るむけれど
今ここに
生きている証を刻むよ
It's
muddy
on
the
road
after
the
rain,
but
I'll
carve
proof
of
my
life
here
いつかこの涙も
寂寞(せきばく)の想いも
忘れ去られそうな時代の傷跡も
Someday,
these
tears,
the
desolate
feeling,
and
the
scars
of
an
era
that
seems
likely
to
be
forgotten
燦然(さんぜん)と輝く
あけもどろの中に
風が運んで
星にかわる
Will
turn
into
a
brilliantly
shining
dawn,
carried
by
the
wind,
and
become
a
star
そんな日を
待っている
I'm
waiting
for
that
day
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 小渕 健太郎, 小渕 健太郎
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.