Текст и перевод песни Kobukuro - Million Films - LIVE
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Million Films - LIVE
Million Films - LIVE
信号待ち
買い物袋ぶら下げた
二人の手
Holding
the
shopping
bags
while
waiting
for
the
traffic
lights,
our
hands
僕に内緒のまま選ばれた
夕飯のレシピ
The
recipe
for
dinner
chosen
by
you
without
telling
me
夕暮れ時
自転車に追い越されながら
Overtaken
by
bicycles
at
dusk
茜に染まる
外苑沿いのレンガ道
The
brick
road
along
the
Gaien,
dyed
in
crimson
しばらく黙りこくっていた僕に
不機嫌そうな君
You
were
in
a
bad
mood
as
I
remained
silent
for
a
while
違うよ
君に寄り添ってるメロディを
It's
not
like
that;
I'm
humming
a
melody
right
next
to
you
五線紙みたいにぶら下がった
Like
staff
paper,
it's
hanging
電線の上
並べてるんだ
Lining
up
on
the
power
lines
100万枚撮りのフィルムでも
撮りきれないほどの思い出を
Even
with
a
film
of
a
million
shots,
I
can't
capture
all
of
our
memories
君と二人
未来へと焼きつけていけたら良いな
I
wish
I
could
engrave
them
into
the
future
with
you
そばにいれるこの瞬間を
切り取ればいつだっていくつだって溢れるように
If
I
could
cut
out
this
moment
of
being
by
your
side,
it
would
overflow
like
an
endless
supply
of
生まれてくる
LOVE
SONG
Newborn
LOVE
SONGS
悪気もなく
見ていた古い君のアルバム
I
was
looking
through
your
old
photo
album
without
any
ill
intentions
最後のページ
一つ膨らんだポケット
On
the
last
page,
one
pocket
was
bulging
今更ヤキモチもないだろう?と
胸騒ぎ抑えて
抜き出せば
"I
probably
don't
need
to
be
jealous
anymore,"
I
told
myself,
trying
to
calm
my
heart.
But
when
I
took
it
out
やたらゴツ目の彼の腕に
おどけてつかまるその瞳が
Your
eyes,
as
you
jokingly
held
onto
his
unusually
muscular
arm
やけに切なくて
胸にくるんだ
Were
piercingly
sorrowful,
and
it
cut
me
to
the
core
ぶつかり合う度また心が
破れたりほつれたりするのは
Our
hearts
break
and
fray
whenever
we
clash
もう一度
新しい結び目を作るためさ
But
that's
so
we
can
create
new
ties
そこに涙がしみ込んだなら
もう二度とほどける事の無い
If
tears
were
to
soak
into
them,
they
would
become
unbreakable
強さを持った
絆に変わるだろう
Bonds
filled
with
strength
竜胆の花が雨に揺れる
Rindou
flowers
sway
in
the
rain
透明の雨傘も包み込む
秋の調べ優しく
An
autumn
melody
gently
envelops
the
transparent
umbrella
100万枚撮りのフィルムでも
撮りきれないほどの思い出の
Even
with
a
film
of
a
million
shots,
I
can't
capture
all
of
our
memories
一欠けらをありふれた今日のどこかに見つけ出そう
Let's
find
a
piece
of
them
somewhere
in
this
ordinary
day
そこに涙が解け合う事を君の笑い声響くことを
As
tears
dissolve,
as
your
laughter
resounds
心にそっと折りながら今も溢れ出してるまた新しいLOVE
SONG
I
gently
fold
it
in
my
heart,
but
new
LOVE
SONGS
continue
to
overflow
within
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: KENTAROU KOBUCHI
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.