Текст и перевод песни Kobukuro - 運命船サラバ号出発
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
運命船サラバ号出発
Farewell Ship of Destiny
サラバ愛しき人よ
サラバ虚しき愛よ
Farewell,
my
beloved,
farewell
to
vain
love
滝のように涙流す人がいたら
If
there
is
someone
shedding
tears
like
a
waterfall
運命なんて言うな
当然の顔すんな
Don't
say
destiny,
don't
put
on
a
serious
face
流れた涙なら
ふけばいいじゃないか
The
tears
that
have
flowed,
just
dry
them,
why
not?
運命だとすれば
あきらめもつくか
If
it's
destiny,
then
I
suppose
I
can
give
up
過去に何が埋ってるの
光る三艘の船
What's
buried
in
the
past?
Three
shining
ships
黄昏の街に
男の船が出る
A
man's
ship
sets
sail
in
the
twilight
「変わらない、しょうがない」
"It
doesn't
change,
it
can't
be
helped"
それが男の口癖
Those
were
always
his
words
見慣れぬ風景になぜに戸惑うのか
Why
do
you
stumble
at
unfamiliar
landscapes?
新しい
この風に吹かれようとしないのか
Why
won't
you
let
this
new
wind
blow
upon
you?
(ひとつ)一人のために
(ふたつ)流した涙
(One)
For
the
sake
of
one
person
(two)
the
tears
you
shed
(みっつ)みんなのために
抑える調和は必要か
(Three)
For
the
sake
of
everyone,
is
it
really
necessary
to
suppress
harmony?
朝も昼も夜も心とらえて離さない
Morning,
noon,
and
night,
they
haunt
your
thoughts
不安を乗せて走る
光る三艘の船
Carrying
your
worries,
three
shining
ships
sail
on
霧深き朝に
彼女の船が出る
In
the
misty
morning,
her
ship
sets
sail
「がんばろう、とどけよう」
"Let's
do
our
best,
let's
make
it
happen"
それが彼女の口癖
Those
were
always
her
words
見慣れた風景を彼女はなぜ笑い
Why
does
she
smile
at
the
familiar
landscape?
日常の優しさを拾い繋げられるのか
Can
she
really
gather
up
the
kindness
of
everyday
life?
(一人)最初は誰も
(二人)愛しあったら
(One)
At
first,
everyone
(two)
if
you
love
each
other
(みんな)自然に高く
うねりをもって生きるのさ
(Everyone)
naturally
you'll
have
ups
and
downs,
and
live
a
meaningful
life
誰も一度は通る甘く切なき道よ
Everyone
takes
this
path
once,
sweet
and
painful
期待を乗せて走る
光る三艘の船
Carrying
your
hopes,
three
shining
ships
sail
on
ああ内なる自分
外から見た自分
理想めざす自分
Oh,
the
self
within,
the
self
seen
from
outside,
the
self
that
aspires
to
ideals
本当に
本当に
今は
今は
今は
輝いているのか
Am
I
really,
truly,
right
now,
shining?
運命なんて言うな
当然の顔すんな
Don't
say
destiny,
don't
put
on
a
serious
face
運命だとすれば
あきらめもつくか
If
it's
destiny,
then
I
suppose
I
can
give
up
見送る人がいる
テープが投げられる
People
see
you
off,
streamers
are
thrown
さあさあ船が出る
さあさあ出発だ
Come
on,
come
on,
the
ship
is
leaving,
come
on,
let's
go
サラバ愛しき人よ
サラバ虚しき自分
Farewell,
my
beloved,
farewell
to
my
vain
self
ロマンを乗せて走る
光る三艘の船
Carrying
our
dreams,
three
shining
ships
sail
on
光る三艘の船
光る三艘の船
Three
shining
ships,
three
shining
ships
サラバ号
サラバ号
サラバ号よ走れ
Farewell
ship,
farewell
ship,
farewell
ship,
sail
on
サラバ号
サラバ号よ
夢を乗せて
Farewell
ship,
farewell
ship,
carrying
our
dreams
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 川畑 アキラ, 川畑 アキラ
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.