Текст и перевод песни Kodes - Booska voyou - Freestyle Booska-P
Booska voyou - Freestyle Booska-P
Booska voyou - Freestyle Booska-P
Ouais,
le
K,
le
K,
le
K,
le
K
Yeah,
the
K,
the
K,
the
K,
the
K
T'as
capté?
Did
you
catch
that?
T'es
un
laud-sa,
laud-sa
You're
a
laud-sa,
laud-sa
Kodes
la
barrière,
Kodes
la
barrière,
Kodes
la
barrière
Kodes
the
barrier,
Kodes
the
barrier,
Kodes
the
barrier
Bye,
bye,
bye,
bye
Bye,
bye,
bye,
bye
J'arrive
au
vert
avec
un
fer
I'm
coming
to
the
green
with
an
iron
Et
l'intention
d'me
les
faire
And
the
intention
of
making
them
to
me
L'atmosphère
est
sombre,
j'ai
éteint
les
phares
The
atmosphere
is
dark,
I
turned
off
the
headlights
Choqué
qu'on
salisse
des
prod'
sans
effort
Shocked
that
we
are
dirtying
products
without
effort
J'ai
de
la
moula
cachée
dans
les
alentours
I
have
hidden
food
in
the
area
Va
voir
le
petit
dans
la
tour
Go
see
the
little
one
in
the
tower
J'suis
sûr
de
mon
équipe,
zéro
délateur
I
am
sure
of
my
team,
zero
informants
Revendre
la
salade
et
puis
de
la
pierre
Sell
the
salad
again
and
then
stone
Paraît
que
ceci,
paraît
que
cela
(ah
ouais)
It
seems
that
this,
it
seems
that
that
(oh
yeah)
J'en
écoute
même
plus
c'qu'on
dit
I
don't
even
listen
to
what
they
say
anymore
Zehef
comme
un
frère
qui
rentre
de
condi'
Zehef
like
a
brother
coming
home
from
work
J'apparais
broliqué
comme
les
condés
I
appear
brokered
like
the
condés
J'ai
d'la
super
patate
I
have
a
great
potato
Ils
veulent
sûrement
me
buter
Surely
they
want
to
kill
me
Mais
j'suis
trop
en
pétard
et
j'm'arrêterai
jamais
même
si
j'suis
amputé
But
I'm
too
much
of
a
firecracker
and
I'll
never
stop
even
if
I'm
an
amputee
Okay,
okay,
Kodes
la
barrière,
toujours
dans
les
taux,
j'viens
resserrer
l'étau
Okay,
okay,
Kodes
the
barrier,
still
in
the
rates,
I
come
to
tighten
the
vice
La
putain
d'ta
mère
si
tu
veux
m'ralentir
Your
mother's
whore
if
you
want
to
slow
me
down
J'sors
un
pétard
si
tu
veux
faire
le
lutteur
I'm
taking
out
a
firecracker
if
you
want
to
be
the
wrestler
J'ai
kichta,
j'étais
pas
intello
I
have
kichta,
I
wasn't
smart
La
petite
me
voit
à
la
télé
The
little
one
sees
me
on
TV
D'ailleurs,
ce
soir,
j'ai
fait
des
tales
By
the
way,
tonight
I
made
some
tales
Et
peut-être
j'vais
la
ramener
au
tel-hô
And
maybe
I'll
take
her
back
to
Tel-ho
Que
des
imiteurs
ou
bien
des
mythos
Only
imitators
or
mythos
J'suis
sur
la
moto,
est-ce
que
tu
m'entends?
I'm
on
the
bike,
can
you
hear
me?
48-60,
c'est
comme
les
maths,
c'est
enfin
mon
tour,
je
rallume
un
teh
48-60
is
like
math,
it's
finally
my
turn,
I
turn
on
a
teh
again
El
numero
uno,
chaîne
alimentaire
El
numero
uno,
food
chain
J'aime
ni
les
plus
forts,
ni
les
amateurs
I
like
neither
the
strongest
nor
the
amateurs
Et
tu
t'fais
allumer
par
un
mec
déter'
qui
était
cagoulé
derrière
un
motard
And
you
get
turned
on
by
a
crazy
guy
who
was
hooded
behind
a
biker
Fais
pas
demi-tour,
tout
pour
la
mater
Don't
turn
around,
everything
to
check
on
her
C'est
la
rue
qui
m'attire,
les
consommateurs
It
is
the
street
that
attracts
me,
the
consumers
Y
a
Kadims
au
mitard,
le
bruit
d'une
moto
There's
Kadims
at
the
mitard,
the
sound
of
a
motorcycle
Le
bruit
d'une
moto
m'empêche
de
mi-dor
The
sound
of
a
motorcycle
prevents
me
from
sleeping
Et
c'est
nous
les
plus
forts,
ça
date
pas
d'hier
And
we
are
the
strongest,
it's
not
from
yesterday
D'ailleurs
j'suis
die,
ramasse
les
douilles
Besides,
I'm
sorry,
pick
up
the
sockets
D'ailleurs
j'suis
die,
ramasse
les
douilles
Besides,
I'm
sorry,
pick
up
the
sockets
T'aimerais
le
savoir
tout
ce
que
j'ai
pensé
dans
ma
tête
(tu
veux
savoir)
You'd
like
to
know
everything
I've
been
thinking
in
my
head
(you
want
to
know)
Elle
kiffe
la
moula,
elle
kiffe
les
voyous,
elle
kiffe
la
tess
(elle
kiffe
les
voyous)
She
likes
the
moula,
she
likes
the
thugs,
she
likes
the
tess
(she
likes
the
thugs)
Si
c'est
trop
che-lou
et
qu'ils
sont
beaucoup,
j'appelle
mes
potos
(j'appelle
mes
potos)
If
it's
too
big
and
there
are
a
lot
of
them,
I
call
my
pots
(I
call
my
pots)
Kodes
la
barrière
et
la
putain
d'ciudad,
hijo
de
puta
(hijo
de
puta)
Kodes
la
barrière
et
la
putain
d'ciudad,
hijo
de
puta
(hijo
de
puta)
Il
fallait
d'la
monnaie
(d'la
putain
d'monnaie,
d'la
putain
d'monnaie)
Il
fallait
d'la
monnaie
(d'la
putain
d'monnaie,
d'la
putain
d'monnaie)
Il
fallait
d'la
monnaie
(d'la
putain
d'monnaie,
d'la
putain
d'monnaie)
Il
fallait
d'la
monnaie
(d'la
putain
d'monnaie,
d'la
putain
d'monnaie)
Il
fallait
d'la
monnaie
(d'la
putain
d'monnaie,
d'la
putain
d'monnaie)
Il
fallait
d'la
monnaie
(d'la
putain
d'monnaie,
d'la
putain
d'monnaie)
Il
fallait
d'la
monnaie
(Kodes
la
barrière,
Kodes
la
barrière)
It
was
necessary
to
change
the
currency
(Kodes
the
barrier,
Kodes
the
barrier)
T'aimerais
le
savoir
tout
ce
que
j'ai
pensé
dans
ma
tête
You'd
like
to
know
everything
I've
been
thinking
in
my
head
(Kodes
la
barrière,
Kodes
la
barrière,
Kodes
la
barrière)
(Kodes
the
barrier,
Kodes
the
barrier,
Kodes
the
barrier)
Elle
kiffe
la
moula,
elle
kiffe
les
voyous,
elle
kiffe
la
tess
(elle
kiffe
les
voyous)
She
likes
the
moula,
she
likes
the
thugs,
she
likes
the
tess
(she
likes
the
thugs)
(Kodes
la
barrière,
Kodes
la
barrière,
Kodes
la
barrière)
(Kodes
the
barrier,
Kodes
the
barrier,
Kodes
the
barrier)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Justakash
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.