You
really
want
this?
Do
you
really
want
this?
Et
comme
j'ai
la
cote,
la
petite
n'y
voit
pas
d'inconvénient
And
since
I'm
popular,
baby
doesn't
mind
at
all
J'arrive
à
200
à
l'heure,
tu
n'vois
que
les
phares
xénons
I
pull
up
at
200
miles
per
hour,
all
you
see
are
the
xenon
headlights
Et
pour
cette
vie,
on
vend
la
mort
(eh)
And
for
this
life,
we
sell
death
(yeah)
J'aime
trop
la
nuit
quand
il
fait
noir
(CNLM,
no
cap,
CNLM,
no
cap,
okay)
I
love
the
night
too
much
when
it's
dark
(CNLM,
no
cap,
CNLM,
no
cap,
okay)
Remonte
déter',
on
veut
tout
(ouh)
Go
back
and
dig,
we
want
it
all
(ouh)
J'roule
un
teh,
j'suis
dans
la
tour
(ouh)
I'm
rolling
a
joint,
I'm
in
the
tower
(ouh)
Ou
bien
dans
les
alentou-ours
(hey)
Or
in
the
surrounding
areas
(hey)
T'inquiète,
ils
vont
t'aider
(han)
Don't
worry,
they'll
help
you
(han)
Mais
quand
t'auras
plus
besoin
qu'on
t'aide
(tou-touah)
But
when
you
won't
need
our
help
anymore
(tou-touah)
Ça
va
t'buter,
j'connais
la
méthode
(han-han)
It's
gonna
kill
you,
I
know
the
method
(han-han)
Ils
vont
t'sucer
quand
tu
vas
monter
(oui,
oui,
oui)
They're
gonna
suck
up
to
you
when
you
start
rising
(yes,
yes,
yes)
J'ai
beaucoup
d'choses
à
raconter
I
have
a
lot
of
things
to
tell
Mais
j'dois
visser
vers
l'avenue
Montaigne
(whey)
But
I
gotta
speed
off
towards
Avenue
Montaigne
(whey)
J'ai
l'pétard
pour
les
plus
balaises
(tou-touah)
I
got
the
gas
for
the
toughest
guys
(tou-touah)
J'te
fais
danser
comme
Gor
la
Montagne
(whey)
I'll
make
you
dance
like
Gor
la
Montagne
(whey)
J'ai
pas
changé,
c'est
toujours
moi
(c'est
toujours
moi,
j'ai
pas
changé)
I
haven't
changed,
it's
still
me
(it's
still
me,
I
haven't
changed)
J'pense
qu'à
l'argent
toute
la
journée
(toute
la
journée,
j'pense
qu'à
l'argent)
I
only
think
about
money
all
day
(all
day,
I
think
about
money)
J'avais
vu
qu'ils
étaient
sur
nous
mais
j'ai
capté
quand
les
vestes,
elles
se
sont
tournées
(bye-bye)
I
saw
they
were
on
to
us
but
I
realized
when
the
jackets
turned
(bye-bye)
Le
temps
passe,
faut
qu'on
rase
tout,
y
a
qu'le
plus
fort
qui
va
rester
(y
a
qu'le
plus
fort
qui
va
rester)
Time
passes,
we
gotta
wipe
everything
out,
only
the
strongest
will
remain
(only
the
strongest
will
remain)
J'm'en
rappelle,
elle
fesait
la
re-sta,
elle
m'donne
son
cul
après
l'resto
I
remember,
she
was
playing
hard
to
get,
she
gives
me
the
head
after
the
restaurant
Laisse
le
temps,
les
clickos
défiler,
j'suis
sapé
comme
dans
un
défilé
Let
time
pass,
let
the
posers
parade,
I'm
dressed
like
in
a
parade
Faut
t'raconter
la
vie
d'un
bandit
ou
chanter
comme
Joé
Dwèt
Filé
(okay)
Gotta
tell
you
the
life
of
a
bandit
or
sing
like
Joé
Dwèt
Filé
(okay)
J'ai
plus
d'maman,
j'ai
plus
d'paternel
I
don't
have
a
mother
anymore,
I
don't
have
a
father
anymore
Ils
font
les
shooteurs
sur
Internet
They
act
like
shooters
on
the
internet
J'ai
des
potes
depuis
la
maternelle
I
have
friends
since
kindergarten
Et
d'autres
qui
ont
fini
internés
And
others
who
ended
up
institutionalized
J'arrive
en
gamos
comme
DaBaby
I
arrive
in
style
like
DaBaby
T'sais
pas
coacher,
on
t'prend
ta
baby
(han-han)
You
don't
know
how
to
coach,
we
take
your
baby
(han-han)
J'vendais
des
barrettes
juste
à
côté
I
was
selling
bars
right
next
door
Elle
aime
celui
qui
est
le
plus
cocu
She
likes
the
one
who's
the
biggest
cheater
Et
comme
j'ai
la
cote,
la
petite
n'y
voit
pas
d'inconvénient
(n'y
voit
pas
d'inconvénient)
And
since
I'm
popular,
baby
doesn't
mind
at
all
(doesn't
mind
at
all)
J'arrive
à
200
à
l'heure,
tu
n'vois
que
les
phares
xénons
(tu
n'vois
que
les
phares
xénons)
I
pull
up
at
200
miles
per
hour,
all
you
see
are
the
xenon
headlights
(all
you
see
are
the
xenon
headlights)
Et
pour
cette
vie,
on
vend
la
mort
(et
pour
cette
vie)
And
for
this
life,
we
sell
death
(and
for
this
life)
J'aime
trop
la
nuit
quand
il
fait
noir
(quand
il
fait
noir)
I
love
the
night
too
much
when
it's
dark
(when
it's
dark)
Et
comme
j'ai
la
cote,
la
petite
n'y
voit
pas
d'inconvénient
(n'y
voit
pas
d'inconvénient)
And
since
I'm
popular,
baby
doesn't
mind
at
all
(doesn't
mind
at
all)
J'arrive
à
200
à
l'heure,
tu
n'vois
que
les
phares
xénons
(tu
n'vois
que
les
phares
xénons)
I
pull
up
at
200
miles
per
hour,
all
you
see
are
the
xenon
headlights
(all
you
see
are
the
xenon
headlights)
Et
pour
cette
vie,
on
vend
la
mort
(et
pour
cette
vie)
And
for
this
life,
we
sell
death
(and
for
this
life)
J'aime
trop
la
nuit
quand
il
fait
noir
(quand
il
fait
noir)
I
love
the
night
too
much
when
it's
dark
(when
it's
dark)
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.