Nuit - Kodesперевод на английский




Nuit
Nuit
You really want this?
Do you really want this?
Et comme j'ai la cote, la petite n'y voit pas d'inconvénient
And since I'm popular, baby doesn't mind at all
J'arrive à 200 à l'heure, tu n'vois que les phares xénons
I pull up at 200 miles per hour, all you see are the xenon headlights
Et pour cette vie, on vend la mort (eh)
And for this life, we sell death (yeah)
J'aime trop la nuit quand il fait noir (CNLM, no cap, CNLM, no cap, okay)
I love the night too much when it's dark (CNLM, no cap, CNLM, no cap, okay)
Remonte déter', on veut tout (ouh)
Go back and dig, we want it all (ouh)
J'roule un teh, j'suis dans la tour (ouh)
I'm rolling a joint, I'm in the tower (ouh)
Ou bien dans les alentou-ours (hey)
Or in the surrounding areas (hey)
T'inquiète, ils vont t'aider (han)
Don't worry, they'll help you (han)
Mais quand t'auras plus besoin qu'on t'aide (tou-touah)
But when you won't need our help anymore (tou-touah)
Ça va t'buter, j'connais la méthode (han-han)
It's gonna kill you, I know the method (han-han)
Ils vont t'sucer quand tu vas monter (oui, oui, oui)
They're gonna suck up to you when you start rising (yes, yes, yes)
J'ai beaucoup d'choses à raconter
I have a lot of things to tell
Mais j'dois visser vers l'avenue Montaigne (whey)
But I gotta speed off towards Avenue Montaigne (whey)
J'ai l'pétard pour les plus balaises (tou-touah)
I got the gas for the toughest guys (tou-touah)
J'te fais danser comme Gor la Montagne (whey)
I'll make you dance like Gor la Montagne (whey)
J'ai pas changé, c'est toujours moi (c'est toujours moi, j'ai pas changé)
I haven't changed, it's still me (it's still me, I haven't changed)
J'pense qu'à l'argent toute la journée (toute la journée, j'pense qu'à l'argent)
I only think about money all day (all day, I think about money)
J'avais vu qu'ils étaient sur nous mais j'ai capté quand les vestes, elles se sont tournées (bye-bye)
I saw they were on to us but I realized when the jackets turned (bye-bye)
Le temps passe, faut qu'on rase tout, y a qu'le plus fort qui va rester (y a qu'le plus fort qui va rester)
Time passes, we gotta wipe everything out, only the strongest will remain (only the strongest will remain)
J'm'en rappelle, elle fesait la re-sta, elle m'donne son cul après l'resto
I remember, she was playing hard to get, she gives me the head after the restaurant
Laisse le temps, les clickos défiler, j'suis sapé comme dans un défilé
Let time pass, let the posers parade, I'm dressed like in a parade
Faut t'raconter la vie d'un bandit ou chanter comme Joé Dwèt Filé (okay)
Gotta tell you the life of a bandit or sing like Joé Dwèt Filé (okay)
J'ai plus d'maman, j'ai plus d'paternel
I don't have a mother anymore, I don't have a father anymore
Ils font les shooteurs sur Internet
They act like shooters on the internet
J'ai des potes depuis la maternelle
I have friends since kindergarten
Et d'autres qui ont fini internés
And others who ended up institutionalized
J'arrive en gamos comme DaBaby
I arrive in style like DaBaby
T'sais pas coacher, on t'prend ta baby (han-han)
You don't know how to coach, we take your baby (han-han)
J'vendais des barrettes juste à côté
I was selling bars right next door
Elle aime celui qui est le plus cocu
She likes the one who's the biggest cheater
Et comme j'ai la cote, la petite n'y voit pas d'inconvénient (n'y voit pas d'inconvénient)
And since I'm popular, baby doesn't mind at all (doesn't mind at all)
J'arrive à 200 à l'heure, tu n'vois que les phares xénons (tu n'vois que les phares xénons)
I pull up at 200 miles per hour, all you see are the xenon headlights (all you see are the xenon headlights)
Et pour cette vie, on vend la mort (et pour cette vie)
And for this life, we sell death (and for this life)
J'aime trop la nuit quand il fait noir (quand il fait noir)
I love the night too much when it's dark (when it's dark)
Et comme j'ai la cote, la petite n'y voit pas d'inconvénient (n'y voit pas d'inconvénient)
And since I'm popular, baby doesn't mind at all (doesn't mind at all)
J'arrive à 200 à l'heure, tu n'vois que les phares xénons (tu n'vois que les phares xénons)
I pull up at 200 miles per hour, all you see are the xenon headlights (all you see are the xenon headlights)
Et pour cette vie, on vend la mort (et pour cette vie)
And for this life, we sell death (and for this life)
J'aime trop la nuit quand il fait noir (quand il fait noir)
I love the night too much when it's dark (when it's dark)





Авторы: Nick Bremer, Gael Mardaye, Mathis Roger-mellet


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.