Текст и перевод песни Kodes - Ölüm Kalım Savaşı
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ölüm Kalım Savaşı
Life and Death Struggle
El
değmemiş
kız
aramadan,
el
değmemiş
erkek
ol
Don't
look
for
an
untouched
girl,
be
an
untouched
man,
Destek
ol
hakikate,
yalancılara
köstek
ol
Support
the
truth,
be
a
stumbling
block
to
liars.
Zalimin
yanında
yaşama,
ezilenin
yanında
öl
Don't
live
with
the
oppressor,
die
with
the
oppressed.
Emre
deniz
moruk,
Kodes
serap,
hip-hop
çöl
I'm
Emre
Deniz,
dude,
Kodes
is
a
seraglio,
hip-hop
is
a
desert.
Elin
köpekleri
eleklendi
çürükleri
The
dogs
of
your
hand
were
screened,
the
rotten
ones.
Konuşmakla
müslüman
olunmuyor,
kesin
bülükleri
You
don't
become
a
Muslim
by
talking,
cut
off
the
platoons.
Bütün
hödükleri,
topla
sülükleri
All
the
idiots,
gather
the
slugs,
Barış
istemiyorlarsa
savaşlandır
körükleri
If
they
don't
want
peace,
arm
the
blind.
Ben
kendim
için
varım,
senin
için
değil
I
exist
for
myself,
not
for
you.
Çevir
sayfaları
görmek
için
faydaları
Turn
the
pages
to
see
the
benefits.
Ön
yargıyla
yaşanmaz,
geçmişi
hiç
kurcalama
Don't
live
with
prejudice,
don't
dig
into
the
past.
Yoksa
sen
de
boğulursun
bi'
gün
bir
kaşık
suda
Otherwise,
you'll
drown
one
day
in
a
spoonful
of
water.
Kaybetmeyince
kıymet
bilinmiyor,
gıybet
etme
Value
is
not
known
until
it
is
lost,
don't
gossip.
Çalış
senin
de
olsun,
gözün
mü
var
nazar
etme
Work,
you'll
have
it
too,
don't
give
the
evil
eye.
Aylak
aylak
gezinme,
git
dolaş
nasip
ara
Don't
wander
around
idly,
go,
travel
and
seek
virtue.
Aç
mesafe
bizim
gibi
rakiplerine
açık
ara
Open
up
the
distance
to
your
rivals
like
us.
Sıvadım
kolumu,
çizdim
hedefimi
I
rolled
up
my
sleeve,
I
drew
my
target.
Hesapladım
bütün
gelirimi
giderimi
I
calculated
all
my
income
and
expenses.
Yok
artık
şakası,
ya
da
bunun
fiyakası
No
more
jokes,
or
any
of
that
swagger.
Bu
iş
oldu
benim
için
ölüm
kalım
savaşı
This
has
become
a
life
and
death
struggle
for
me.
Sıvadım
kolumu,
çizdim
hedefimi
I
rolled
up
my
sleeve,
I
drew
my
target.
Hesapladım
bütün
gelirimi
giderimi
I
calculated
all
my
income
and
expenses.
Yok
artık
şakası,
ya
da
bunun
fiyakası
No
more
jokes,
or
any
of
that
swagger.
Bu
iş
oldu
benim
için
ölüm
kalım
savaşı
This
has
become
a
life
and
death
struggle
for
me.
Haydi
güldür
beni,
senin
işin
bu
şaklaban
Come
on,
make
me
laugh,
it's
your
job,
you
clown.
Adam
olmadıktan
sonra
olsa
n'olur
akrabam?
If
he's
not
a
man,
what
good
is
being
my
relative?
Götünde
yok
pantolon,
paf
küf
anca
çek
He
doesn't
even
have
pants
on
his
ass,
he
just
puffs
and
puffs.
Eskiden
fanımdı
benimle
cenk
yapan
bi'çok
wack
He
used
to
be
my
fan,
many
a
wack
who
fought
with
me.
Yoluna
yolcu
değil
yoldaş
al,
kardeş
al
Don't
take
a
traveler
on
your
journey,
take
a
companion,
take
a
brother.
Başkasını
satan
seni
de
satar,
Ata'nı
örnek
al
Whoever
sells
someone
else
will
sell
you
too,
take
your
ancestor
as
an
example.
Yoksa
bodozlama
dalarsın
çakılıp
yere
Otherwise,
you'll
dive
headfirst
and
crash
to
the
ground.
Ayaklarımın
altında
kalır
en
kral
kertenkele
The
greatest
lizard
will
remain
under
my
feet.
Gözü
açıldı
hergelenin,
kalk
ve
silkelen
Everyone's
eyes
are
opened,
get
up
and
shake
yourself
off.
İzmir
benim
malikanem,
Trabzon
iskelem
Izmir
is
my
mansion,
Trabzon
is
my
pier.
Sağlı
sollu
kroşelerle
geliyorum,
gardı
al
I'm
coming
with
crosses
left
and
right,
be
on
your
guard.
Senin
en
kurnaz
halin
benim
yanımda
andaval
Your
most
cunning
state
is
a
fool
next
to
me.
Gocundun
mu
yarandan,
bana
ne
parandan
Were
you
happy
with
your
friend?
What
do
I
care
about
your
money?
Aklı
olan
yanaşmasın,
uzak
durun
haramdan
The
wise
should
not
approach,
stay
away
from
the
forbidden.
Kulaktan
bilgilerle
tartışmayın,
araştırın
Don't
argue
with
hearsay,
research.
Gerçeğinizle
yüzleşin,
arşivleri
karıştırın
Face
your
truth,
search
the
archives.
Sıvadım
kolumu,
çizdim
hedefimi
I
rolled
up
my
sleeve,
I
drew
my
target.
Hesapladım
bütün
gelirimi
giderimi
I
calculated
all
my
income
and
expenses.
Yok
artık
şakası,
ya
da
bunun
fiyakası
No
more
jokes,
or
any
of
that
swagger.
Bu
iş
oldu
benim
için
ölüm
kalım
savaşı
This
has
become
a
life
and
death
struggle
for
me.
Sıvadım
kolumu,
çizdim
hedefimi
I
rolled
up
my
sleeve,
I
drew
my
target.
Hesapladım
bütün
gelirimi
giderimi
I
calculated
all
my
income
and
expenses.
Yok
artık
şakası,
ya
da
bunun
fiyakası
No
more
jokes,
or
any
of
that
swagger.
Bu
iş
oldu
benim
için
ölüm
kalım
savaşı
This
has
become
a
life
and
death
struggle
for
me.
Bu
iş
oldu
benim
için
ölüm
kalım
savaşı
This
has
become
a
life
and
death
struggle
for
me.
Bu
iş
oldu
benim
için
ölüm
kalım
savaşı
This
has
become
a
life
and
death
struggle
for
me.
Bu
iş
oldu
benim
için
ölüm
kalım
savaşı
This
has
become
a
life
and
death
struggle
for
me.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Emre Kodes Deniz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.