Kodes - Ölüm Kalım Savaşı - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Kodes - Ölüm Kalım Savaşı




Ölüm Kalım Savaşı
Life and Death Struggle
El değmemiş kız aramadan, el değmemiş erkek ol
Don't look for an untouched girl, be an untouched man,
Destek ol hakikate, yalancılara köstek ol
Support the truth, be a stumbling block to liars.
Zalimin yanında yaşama, ezilenin yanında öl
Don't live with the oppressor, die with the oppressed.
Emre deniz moruk, Kodes serap, hip-hop çöl
I'm Emre Deniz, dude, Kodes is a seraglio, hip-hop is a desert.
Elin köpekleri eleklendi çürükleri
The dogs of your hand were screened, the rotten ones.
Konuşmakla müslüman olunmuyor, kesin bülükleri
You don't become a Muslim by talking, cut off the platoons.
Bütün hödükleri, topla sülükleri
All the idiots, gather the slugs,
Barış istemiyorlarsa savaşlandır körükleri
If they don't want peace, arm the blind.
Ben kendim için varım, senin için değil
I exist for myself, not for you.
Çevir sayfaları görmek için faydaları
Turn the pages to see the benefits.
Ön yargıyla yaşanmaz, geçmişi hiç kurcalama
Don't live with prejudice, don't dig into the past.
Yoksa sen de boğulursun bi' gün bir kaşık suda
Otherwise, you'll drown one day in a spoonful of water.
Kaybetmeyince kıymet bilinmiyor, gıybet etme
Value is not known until it is lost, don't gossip.
Çalış senin de olsun, gözün var nazar etme
Work, you'll have it too, don't give the evil eye.
Aylak aylak gezinme, git dolaş nasip ara
Don't wander around idly, go, travel and seek virtue.
mesafe bizim gibi rakiplerine açık ara
Open up the distance to your rivals like us.
Sıvadım kolumu, çizdim hedefimi
I rolled up my sleeve, I drew my target.
Hesapladım bütün gelirimi giderimi
I calculated all my income and expenses.
Yok artık şakası, ya da bunun fiyakası
No more jokes, or any of that swagger.
Bu oldu benim için ölüm kalım savaşı
This has become a life and death struggle for me.
Sıvadım kolumu, çizdim hedefimi
I rolled up my sleeve, I drew my target.
Hesapladım bütün gelirimi giderimi
I calculated all my income and expenses.
Yok artık şakası, ya da bunun fiyakası
No more jokes, or any of that swagger.
Bu oldu benim için ölüm kalım savaşı
This has become a life and death struggle for me.
Haydi güldür beni, senin işin bu şaklaban
Come on, make me laugh, it's your job, you clown.
Adam olmadıktan sonra olsa n'olur akrabam?
If he's not a man, what good is being my relative?
Götünde yok pantolon, paf küf anca çek
He doesn't even have pants on his ass, he just puffs and puffs.
Eskiden fanımdı benimle cenk yapan bi'çok wack
He used to be my fan, many a wack who fought with me.
Yoluna yolcu değil yoldaş al, kardeş al
Don't take a traveler on your journey, take a companion, take a brother.
Başkasını satan seni de satar, Ata'nı örnek al
Whoever sells someone else will sell you too, take your ancestor as an example.
Yoksa bodozlama dalarsın çakılıp yere
Otherwise, you'll dive headfirst and crash to the ground.
Ayaklarımın altında kalır en kral kertenkele
The greatest lizard will remain under my feet.
Gözü açıldı hergelenin, kalk ve silkelen
Everyone's eyes are opened, get up and shake yourself off.
İzmir benim malikanem, Trabzon iskelem
Izmir is my mansion, Trabzon is my pier.
Sağlı sollu kroşelerle geliyorum, gardı al
I'm coming with crosses left and right, be on your guard.
Senin en kurnaz halin benim yanımda andaval
Your most cunning state is a fool next to me.
Gocundun mu yarandan, bana ne parandan
Were you happy with your friend? What do I care about your money?
Aklı olan yanaşmasın, uzak durun haramdan
The wise should not approach, stay away from the forbidden.
Kulaktan bilgilerle tartışmayın, araştırın
Don't argue with hearsay, research.
Gerçeğinizle yüzleşin, arşivleri karıştırın
Face your truth, search the archives.
Sıvadım kolumu, çizdim hedefimi
I rolled up my sleeve, I drew my target.
Hesapladım bütün gelirimi giderimi
I calculated all my income and expenses.
Yok artık şakası, ya da bunun fiyakası
No more jokes, or any of that swagger.
Bu oldu benim için ölüm kalım savaşı
This has become a life and death struggle for me.
Sıvadım kolumu, çizdim hedefimi
I rolled up my sleeve, I drew my target.
Hesapladım bütün gelirimi giderimi
I calculated all my income and expenses.
Yok artık şakası, ya da bunun fiyakası
No more jokes, or any of that swagger.
Bu oldu benim için ölüm kalım savaşı
This has become a life and death struggle for me.
Bu oldu benim için ölüm kalım savaşı
This has become a life and death struggle for me.
Bu oldu benim için ölüm kalım savaşı
This has become a life and death struggle for me.
Bu oldu benim için ölüm kalım savaşı
This has become a life and death struggle for me.





Авторы: Emre Kodes Deniz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.