Kodigo 36 - Cómo Quisiera Decirte - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Kodigo 36 - Cómo Quisiera Decirte




Cómo Quisiera Decirte
How I Wish I Could Tell You
Yeah-Yeah
Yeah-Yeah
Quiero decirte algo
I want to tell you something
Pienso que no valgo, ja-ja
I think I'm worthless, ha-ha
Kol Records
Kol Records
(Como quisiera decir)
(How I wish I could say)
Como quisiera decirte un poema, pero ya te fuiste (Te fuiste)
How I wish I could tell you a poem, but you're already gone (You're gone)
Escribí algo en estos días tristes (Días tristes)
I wrote something in these sad days (Sad days)
Donde la soledad se convierte en tu mejor compañía
Where loneliness becomes your best company
Despacio flota mi mente se va ir (iii)
Slowly my mind floats away (iii)
Se fue en una nube gris (iii)
It went away in a gray cloud (iii)
Como quisiera decirte a ti que sigo pensando en ti (iii)
How I wish I could tell you that I'm still thinking of you (iii)
(Que sigo pensando en ti)
(That I'm still thinking of you)
Sube este avión despacio
This plane rises slowly
Aproximadamente a la atmosfera bajo la biosfera
Approximately to the atmosphere under the biosphere
Atrapado en esta esfera
Trapped in this sphere
Que me desespera cada día
That despairs me every day
Busco cariño y no lo encuentro solo en mis poesías
I look for love and I don't find it, only in my poems
Y en esta vida y no encuentro salida una estampida de confusiones
And in this life and I find no way out, a stampede of confusions
Que no me motivan a veces pienso que
That don't motivate me, sometimes I think that
En verdad necesito ayuda
I really need help
(AYUDAA) Ayuda-Ayuda
(HELP) Help-Help
Su boca quedara muda y sus oídos no escucharan
Her mouth will be mute and her ears won't hear
Es lo que pasara
That's what will happen
Lara-lala-lara-lala
Lara-lala-lara-lala
Escribí para decirte que mi pecho es de hielo
I wrote to tell you that my chest is ice
Que se congelo al perderme en su terciopelo
That it froze when I got lost in your velvet
Dame un poco de tu cielo
Give me a little piece of your heaven
No busco consuelo, aunque este llorando emborrachado en el suelo
I don't seek comfort, even though I'm crying drunk on the floor
Mordí el anzuelo de tu tentación
I bit the hook of your temptation
Hacer el amor fumar y beber alcohol, Beber Alcohol
Making love, smoking and drinking alcohol, Drinking Alcohol
Quisiera contarles rapearle
I would like to tell them, rap to them
Mis sueños mi vida que de este laberinto
My dreams, my life, that from this labyrinth
Ya no encuentro la salida
I can't find the way out
Mi mente confundida
My confused mind
Llenas de problemas tan jodida que escupo neuronas mediante las flemas
Full of problems, so fucked up that I spit out neurons through phlegm
Pasan las semas', los meses
Weeks pass, months
No recuerdo a veces
Sometimes I don't remember
La gente recibe lo que se merece
People get what they deserve
Y la vida es así y así nos tocó vivir
And life is like that and that's how we have to live
El que juego chueco pronto va a morir
He who plays dirty will soon die
En ocasiones siento que apesto
Sometimes I feel like I stink
Y el tiempo perdido lo busco
And I look for lost time
Y nunca lo encuentro
And I never find it
Dios tenga en su gloria a las almas inocentes
God keep the innocent souls in his glory
Dales muertes a los que provocan muertes
Give death to those who cause death
Quisiera intentarlo, mi corazón desconectarlo,
I would like to try, disconnect my heart,
Arrancarlo y en un cofre con llave guardarlo
Rip it out and lock it in a chest with a key
Acuchillarlo y enterrarlo
Stab it and bury it
Pa' no sentir lo que siento y no tener porqué explicarlo
So I don't feel what I feel and don't have to explain it
La vida son como serpientes y escaleras
Life is like snakes and ladders
Si das pa'rriba o pa' bajo
If you go up or down
Cabrón, aunque no quieras pagarás o gozaras
Bastard, even if you don't want to, you will pay or enjoy
Estarás en el paraíso o arderas con satanás
You will be in paradise or burn with Satan
Me salgo, me escapó la noche de vago
I go out, I escape, wandering the night
Con estos vatos, haciendo estragos
With these dudes, causing havoc
No somos malos, ni caga palos
We are not bad, nor shit sticks
Na' más traemos los ojos tumbados
We just have droopy eyes
Mi mente repite chales somos normales
My mind repeats, dude, we are normal
Solo que no vestimos como tales
It's just that we don't dress like them
Rap y murales tampoco somos de buenos modales ¿vale?
Rap and murals, we're not well-mannered either, okay?
Criticas enemigas legítimas, intimas
Legitimate, intimate enemy criticism
Confusiones típicas
Typical confusions
Hacer pasan funerales
Funerals happen
Como quisiera decirte que aquí todo sigue triste
How I wish I could tell you that everything here is still sad
Solo me queda decirte amigo porque te fuiste
All I have left to say is, friend, why did you leave?
Que ya nada brilla ya no hay peces en la orilla
Nothing shines anymore, there are no fish on the shore
Falta la maravilla noches largas con María
The wonder is missing, long nights with Maria
Cara fría todos los días nada puede hacer que me ría
Cold face every day, nothing can make me laugh
Porque se murió una parte del mundo a la que quería
Because a part of the world that I loved died
Parpadeo y siento el mundo a lo lejos
I blink and I feel the world far away
Me miro en el espejo, pero no siento el reflejo
I look in the mirror, but I don't feel the reflection
Necesito un consejo mamá me estoy haciendo viejo
I need some advice, Mom, I'm getting old
Solo me despejo tirado con alcohol añejo
I only clear my head lying down with aged alcohol
Solo así siento que floto mirando una triste foto
Only then do I feel like I'm floating, looking at a sad photo
Nostalgia pasada tengo todo el cerebro roto
Past nostalgia, I have my whole brain broken
Ese este mar de soledad en el que floto
This is the sea of loneliness in which I float
Prendo cigarro tras otro y otro y otro y otro y otro
I light cigarette after cigarette after cigarette after cigarette after cigarette
Y otro día llega tarde el sueño vida mía
And another day arrives late, my dear life, sleep
Sabia, que pasaría despertaría al mediodía
I knew it would happen, I would wake up at noon
No lo noto ahora pienso que tengo el corazón roto
I don't notice it now, I think I have a broken heart
Sigo mirando una triste foto
I keep looking at a sad photo
Despacio flota mi mente se va ir
Slowly my mind floats away
Se fue una nube gris
It went away in a gray cloud
Como quisiera decirte a ti
How I wish I could tell you
Que sigo pensando en ti
That I'm still thinking of you
Que sigo pensando en ti
That I'm still thinking of you
Que sigo pensando en ti
That I'm still thinking of you






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.