Kodigo 36 - La Ruta De La Vida - перевод текста песни на немецкий

La Ruta De La Vida - Kodigo 36перевод на немецкий




La Ruta De La Vida
Die Reise des Lebens
Estoy en este viaje temporal (temporal)
Ich bin auf dieser zeitweiligen Reise (zeitweilig)
Caminando descubro que es el bien y que es el mal
Im Gehen entdecke ich, was Gut und was Böse ist
Ya no hay vuelta atrás
Es gibt kein Zurück mehr
Solo recuerdos que no se olvidan
Nur Erinnerungen, die nicht vergessen werden
Un viaje con destino a donde el alma toma vida
Eine Reise mit dem Ziel, wo die Seele Leben annimmt
Estoy en este viaje temporal (temporal)
Ich bin auf dieser zeitweiligen Reise (zeitweilig)
Caminando descubro que es el bien y que es el mal
Im Gehen entdecke ich, was Gut und was Böse ist
Ya no hay vuelta atrás
Es gibt kein Zurück mehr
Solo recuerdos que no se olvidan
Nur Erinnerungen, die nicht vergessen werden
Un viaje con destino a donde el alma toma vida
Eine Reise mit dem Ziel, wo die Seele Leben annimmt
Tome este viaje que pensé que ya no era
Ich nahm diese Reise, von der ich dachte, sie wäre vorbei
No traía pal pasaje me subí por la puerta trasera
Ich hatte kein Fahrgeld, ich stieg durch die Hintertür ein
Los recuerdos son olvidos que se quedan
Erinnerungen sind Vergessenes, das bleibt
En la cera una vida triste una vida cualquiera
Auf dem Bürgersteig ein trauriges Leben, ein beliebiges Leben
Ya no hay vuelta atrás difícil podría llegar
Es gibt kein Zurück mehr, es wäre schwierig anzukommen
Destino sin final que no busco regresar
Ein endloses Ziel, zu dem ich nicht zurückkehren will
No podre pagar (chófer) A donde me dirige
Ich kann nicht bezahlen (Fahrer), wohin fahren Sie mich?
Confundo lo pasado con lo que yo siempre dije
Ich verwechsle die Vergangenheit mit dem, was ich immer gesagt habe
Busqué la ruta ideal no creo ser normal
Ich suchte den idealen Weg, ich glaube nicht, normal zu sein
Los baches de la vida incomodan mi instrumental
Die Schlaglöcher des Lebens stören mein Instrumental
¿Que ruta era? no distingo paisaje y carretera
Welche Route war das? Ich unterscheide nicht zwischen Landschaft und Straße
Seguro Dios me guió o tal vez un sueño era
Sicher hat Gott mich geführt oder vielleicht war es ein Traum
Universo perdido, una ruta equivocada
Verlorenes Universum, eine falsche Route
No tengo GPS que el destino me avisara
Ich habe kein GPS, dass mir das Schicksal ankündigt
Doble a nada la deuda saltada
Ich bog ins Nichts ab, die Schuld beglichen
En la próxima me bajo toco el timbre y esa es mi parada
Beim nächsten Mal steige ich aus, ich läute und das ist meine Haltestelle
No cargo las maletas, las olvidé
Ich trage keine Koffer, ich habe sie vergessen
Solo un libro viejo yo me cargué
Nur ein altes Buch habe ich mitgenommen
Ese libro decía...
Dieses Buch sagte...
Santa escritura
Heilige Schrift
Este es el manual para tu vida dura
Dies ist das Handbuch für dein hartes Leben
Tomé este viaje a las 3:15 cuando vi una luz
Ich nahm diese Reise um 3:15 Uhr, als ich ein Licht sah
Parecía algo mágico solo era un autobús
Es schien etwas Magisches zu sein, es war nur ein Autobus
Abordé rápidamente mi asiento era el 21
Ich stieg schnell ein, mein Platz war die 21
Lo recuerdo bien era una tarde de junio
Ich erinnere mich gut, es war ein Nachmittag im Juni
Cuando me olvide de todo y de ahí pa' tras ya no se nada
Als ich alles vergaß und von da an weiß ich nichts mehr
Todo lo que había aprendido se quedó en esa parada
Alles, was ich gelernt hatte, blieb an dieser Haltestelle
Le pregunté al chófer a donde se dirige
Ich fragte den Fahrer, wohin er fährt
Me dijo hijo mio tu eliges
Er sagte mir, mein Sohn, du hast die Wahl
Si te vas por el mal o por el bien con tus hermanos
Ob du den Weg des Bösen oder des Guten mit deinen Brüdern gehst
De aquí en adelante ya no tienes alas solo manos
Von nun an hast du keine Flügel mehr, nur noch Hände
Y no para pelear sino para hacer la paz
Und nicht um zu kämpfen, sondern um Frieden zu schließen
Cuando alguien te pida poco dale más
Wenn dich jemand um wenig bittet, gib ihm mehr
Busca lo bueno y no lo malo, este es tu regalo
Suche das Gute und nicht das Schlechte, das ist dein Geschenk
Una vida diferente solo es un intervalo
Ein anderes Leben ist nur ein Intervall
Le dije gracias
Ich sagte Danke
Me dijo tu aquí te quedas
Er sagte, du bleibst hier
Yo te ayudaré pero tu ayudate como puedas
Ich werde dir helfen, aber du hilf dir, so gut du kannst
Y aquí me tienes escribiendote una vida
Und hier hast du mich, ich schreibe dir ein Leben
21 años ya pasaron desde que tomé este viaje
21 Jahre sind vergangen, seit ich diese Reise angetreten habe
Arte y pintura ciega es lo único que traje, y mi lenguaje
Blinde Kunst und Malerei ist alles, was ich mitgebracht habe, und meine Sprache
Lo aprendí en una tierra perdida
Ich habe sie in einem verlorenen Land gelernt
Perdida entre mis recuerdos
Verloren zwischen meinen Erinnerungen
Grabados en mi alma
Eingraviert in meine Seele
Que es la calma dime tu que no me acuerdo
Was ist Ruhe, sag du es mir, ich erinnere mich nicht
Tantos pensamientos que en mi ser se mueven
So viele Gedanken, die sich in meinem Wesen bewegen
Desde que tomé el viaje del 89
Seit ich die Reise von '89 angetreten habe
Estoy en este viaje temporal (temporal)
Ich bin auf dieser zeitweiligen Reise (zeitweilig)
Caminando descubro que es el bien y que es el mal
Im Gehen entdecke ich, was Gut und was Böse ist
Ya no hay vuelta atrás
Es gibt kein Zurück mehr
Solo recuerdos que no se olvidan
Nur Erinnerungen, die nicht vergessen werden
Un viaje con destino a donde el alma toma vida
Eine Reise mit dem Ziel, wo die Seele Leben annimmt
Estoy en este viaje temporal (temporal)
Ich bin auf dieser zeitweiligen Reise (zeitweilig)
Caminando descubro que es el bien y que es el mal
Im Gehen entdecke ich, was Gut und was Böse ist
Ya no hay vuelta atrás
Es gibt kein Zurück mehr
Solo recuerdos que no se olvidan
Nur Erinnerungen, die nicht vergessen werden
Un viaje con destino a donde el alma toma vida
Eine Reise mit dem Ziel, wo die Seele Leben annimmt





Авторы: Israel Flores Castillo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.