Kodigo 36 - Mi Malestar Emocional - перевод текста песни на немецкий

Mi Malestar Emocional - Kodigo 36перевод на немецкий




Mi Malestar Emocional
Mein emotionales Unbehagen
Quiero un pedacito de cielo
Ich will ein kleines Stück vom Himmel.
Ya casi no grabo y nada me da consuelo
Ich nehme kaum noch auf und nichts gibt mir Trost.
Oh no! mi mente se enfermó
Oh nein! Mein Geist ist krank geworden.
Que no me cura ni un psicólogo
Nicht einmal ein Psychologe kann mich heilen.
Desde que un homie se alejó
Seitdem ein Freund sich entfernt hat.
En una nube gris que pasó de repente
In einer grauen Wolke, die plötzlich aufzog.
Quiero sacarlo de mi mente
Ich will es aus meinem Kopf bekommen,
Borrar este presente
diese Gegenwart auslöschen.
Este malestar emocional no lo puedo evitar
Dieses emotionale Unbehagen kann ich nicht vermeiden.
No lo puedo expresar
Ich kann es nicht ausdrücken.
No lo puedo alejar
Ich kann es nicht loswerden.
No lo puedo gritar
Ich kann es nicht herausschreien.
No lo puedo dejar
Ich kann es nicht lassen.
Solo con dios y mi familia debo estar
Ich sollte nur bei Gott und meiner Familie sein.
Pues no que vaya a pasar
Denn ich weiß nicht, was passieren wird.
Aquí todos somos calmados
Hier sind wir alle ruhig.
No somos malos nada más vestimos tumbados
Wir sind nicht böse, wir kleiden uns nur lässig.
Eso lo dijo un viejo amigo
Das hat ein alter Freund gesagt.
Recuerdos joden mi mente desde que no estoy contigo
Erinnerungen plagen meinen Geist, seit ich nicht mehr bei dir bin.
Este presente lo maldigo
Ich verfluche diese Gegenwart.
El kodigo es mi abrigo
Der Kodigo ist mein Mantel.
Lo uso si tengo frio
Ich benutze ihn, wenn mir kalt ist.
En mi corazón llevo el trío
In meinem Herzen trage ich das Trio.
Otro pensamiento loco safado de la mente
Ein weiterer verrückter Gedanke, der mir durch den Kopf geht.
Y de repente el pinche reke fue subiendo como un cohete
Und plötzlich stieg der verdammte Reke wie eine Rakete auf.
Me voy pa' arriba como un cohete
Ich steige auf wie eine Rakete.
Grito y grito y no es nada en la personal
Ich schreie und schreie, und es ist nichts Persönliches.
Simplemente lo que me jode es mi malestar emocional
Was mich einfach nur stört, ist mein emotionales Unbehagen.
Me miro al espejo y es que yo ya no soy normal
Ich schaue in den Spiegel und ich bin nicht mehr normal.
Ya todos saben que voy de mal en mal
Jeder weiß, dass es mir immer schlechter geht.
Porque me enfoco en algo que no será real
Weil ich mich auf etwas konzentriere, das nicht real sein wird.
La palabra que me mato fue
Das Wort, das mich getötet hat, war:
Es que ya no será igual
Es wird nicht mehr dasselbe sein.
Melancolía es tan solo otra poesía
Melancholie ist nur eine weitere Poesie.
No dejo de pensar en lo que la gefa me decía
Ich kann nicht aufhören, an das zu denken, was meine Mutter mir sagte.
Sufro de paranoia porque me persigue la policía
Ich leide unter Paranoia, weil mich die Polizei verfolgt.
Solo tu melancolía ya sabes desde cuando te quería
Nur deine Melancholie, du weißt, seit wann ich dich wollte.
Me estoy pudriendo solo y perdiendo la cordura
Ich verrotte innerlich und verliere den Verstand.
Porque en esta mente solo me queda la amargura
Weil in diesem Kopf nur noch Bitterkeit übrig ist.
Porque, porque las cosas no van como uno quiere
Warum, warum laufen die Dinge nicht so, wie man will?
Porque a la gente no le importa la gente
Warum kümmern sich die Leute nicht um andere Leute?
Le importa cuando se muere
Sie kümmern sich erst, wenn sie sterben.
Estoy jodido totalmente confundido
Ich bin völlig durcheinander.
He recaído
Ich bin rückfällig geworden.
En el mismo poso me he caído
Ich bin in dasselbe Loch gefallen.
Y ya no si estará bien o estará mal
Und ich weiß nicht mehr, ob es gut oder schlecht sein wird,
Seguir viviendo con esta ansiedad
mit dieser Angst weiterzuleben.
Busco la verdad yo ya no quiero tu amistad
Ich suche die Wahrheit, ich will deine Freundschaft nicht mehr.
Yo quiero ser algo más
Ich will mehr sein.
Medio muerto por mi pinche Malestar emocional
Halbtot wegen meines verdammten emotionalen Unbehagens.
Malestares emocionales rondan en mi vida
Emotionale Beschwerden ziehen durch mein Leben.
Camino por la calle ya con la mente perdida
Ich gehe mit verlorenen Gedanken durch die Straße.
Confundida de que estará pasando con mi mente
Verwirrt darüber, was mit meinem Verstand los ist.
Se encuentran los motivos pero nunca una salida
Die Gründe sind da, aber es gibt nie einen Ausweg.
El pensar en el pasado es lo que no me motiva
An die Vergangenheit zu denken, motiviert mich nicht.
En mi mente un pensamiento es lo que la mantiene activa
Ein Gedanke in meinem Kopf hält ihn aktiv.
Consumidas por problemas y pensar en el
Verzehrt von Problemen und dem Gedanken an
Sueños en lo que me despierto y estaba con el
Träume, in denen ich aufwache und bei ihm war.
Se desespera y caigo en la tentación
Ich werde ungeduldig und erliege der Versuchung.
Se me atraviesa por cara
Sie kommt mir in den Weg,
Y puedo perder por ambición
und ich könnte aus Ehrgeiz verlieren.
Y que más da si casi lo he perdido todo
Und was macht es schon, wenn ich fast alles verloren habe?
Que me perdone dios si no con el diablo lo pago todo
Möge Gott mir vergeben, wenn nicht, bezahle ich alles dem Teufel.
Me hace recordar el pensamiento que me jode
Es erinnert mich an den Gedanken, der mich quält,
El mismo pensamiento al que mi mente se carcome
denselben Gedanken, der meinen Verstand zerfrisst.
Lo que jode a cada una de mis neuronas
Was jede meiner Neuronen quält.
Mi sueño se apartó y le corte las alas
Mein Traum hat sich entfernt, und ich habe ihm die Flügel gestutzt.
La sonrisa se ha enterrado y poco a poco me consume
Das Lächeln ist begraben und verzehrt mich langsam.
Los problemas en mi vida y sigo inhalando humo
Die Probleme in meinem Leben, und ich inhaliere weiter Rauch.
La luz ya no la veo
Ich sehe das Licht nicht mehr.
Ya no toca mi cara ya nada me preocupa
Es berührt mein Gesicht nicht mehr, nichts beunruhigt mich mehr.
Pa' mi ya no existe el mañana
Für mich gibt es kein Morgen mehr.
Me asomo por la ventana para ver lo que me espera
Ich schaue aus dem Fenster, um zu sehen, was mich erwartet.
No encuentro la salida y mi mente se desespera
Ich finde keinen Ausweg und mein Verstand verzweifelt.
Mi mirada en el vacío porque me encuentro en un lio
Mein Blick ist leer, weil ich in Schwierigkeiten stecke.
Pienso en reflexionar pero vuelvo a sentir el frio
Ich denke darüber nach, zu reflektieren, aber ich spüre wieder die Kälte.
Ya quiero salir de aquí
Ich will hier raus,
A donde no haya fin lo he pensado
dahin, wo es kein Ende gibt. Ich habe darüber nachgedacht,
Pero solo es un alucin
aber es ist nur eine Halluzination.
También es un malestar
Es ist auch ein emotionales Unbehagen.
Emocional
Emotional.
Quiero gritar lo que siento pero creo que no es normal
Ich möchte herausschreien, was ich fühle, aber ich glaube, es ist nicht normal.
Y que más da no pasa nada si lo grito
Und was macht das schon, es passiert nichts, wenn ich es herausschreie.
Ya no puedo hacer nada porque esto ya estaba escrito
Ich kann nichts mehr tun, weil es schon geschrieben stand.
Y todo se acabó
Und alles war vorbei.
Así de repente esos malos recuerdos que destruyen mi mente
Plötzlich diese schlechten Erinnerungen, die meinen Geist zerstören.
Yeah!! un día en mi balcón veo pasar solo coches
Yeah!! Eines Tages sehe ich auf meinem Balkon nur Autos vorbeifahren.
La única compañía me comprende por la noche
Die einzige Gesellschaft, die mich versteht, ist in der Nacht.
Volteo hacia la luna
Ich drehe mich zum Mond um.
Ella es fiel mi confidente
Sie ist treu, meine Vertraute.
Me aconseja no seas igual que la demás gente
Sie rät mir, nicht wie die anderen Leute zu sein.
Pregunto si conoce algún futuro en mi destino
Ich frage, ob sie eine Zukunft in meinem Schicksal kennt.
Me responde solo por la tristeza serás perseguido
Sie antwortet, dass ich nur von der Traurigkeit verfolgt werde.
Me consumo poco apoco
Ich verzehre mich langsam.
Me esfumo como el humo
Ich löse mich auf wie Rauch.
Yo que con el tiempo no quedaremos ninguno
Ich weiß, dass mit der Zeit keiner von uns übrig bleiben wird.
Hay un malestar que me incomoda todo el tiempo
Es gibt ein Unbehagen, das mich die ganze Zeit stört.
Emocionalmente quedo destruido de mi cuerpo
Emotional bin ich am Boden zerstört.
Ah destruido de mi cuerpo, emocionalmente me encontraría muerto
Ach, am Boden zerstört, emotional wäre ich tot.
Me intento liberar he tratado de cambiar
Ich versuche, mich zu befreien, ich habe versucht, mich zu ändern.
Hay algo que me detiene maldito malestar
Da ist etwas, das mich aufhält, verdammtes Unbehagen.
Un recuerdo que se queda en mi mente queda
Eine Erinnerung, die in meinem Kopf bleibt.
Espero ver a dios cuando venga por mi vida
Ich hoffe, Gott zu sehen, wenn er kommt, um mein Leben zu holen.
Una lagrima se detiene a media mejilla
Eine Träne bleibt auf meiner Wange stehen.
Al miedo ya no le temo porque una estrella me cuida
Ich habe keine Angst mehr vor der Angst, weil ein Stern mich beschützt.
Sobre ya habría muchos
Über mir wären schon viele.
Se ha clavado en mi pecho
Es hat sich in meine Brust gebohrt.
Sentado en mi balcón espero que acabe la noche
Ich sitze auf meinem Balkon und warte darauf, dass die Nacht endet.





Авторы: Johan Alexander Zapata


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.