Текст и перевод песни Kodigo 36 - El Fruto Prohibido
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Fruto Prohibido
The Forbidden Fruit
El
mejor
remedio
para
dejar
esta
dosis
The
best
remedy
to
quit
this
dose
Es
irme
al
cielo
después
de
una
sobredosis
Is
to
go
to
heaven
after
an
overdose
Es
el
sabor
jugoso
del
fruto
prohibido
It's
the
juicy
taste
of
the
forbidden
fruit
Aveces
agrio
pero
sólo
así
me
olvido
del
ruido
Sometimes
sour
but
only
this
way
I
forget
the
noise
De
conflictos
con
cupido
Of
conflicts
with
cupid
Qué
dios
tenga
piedad
de
nosotros,
cabron
le
pido
May
God
have
mercy
on
us,
bastard
I
ask
Perdónenme
mamá
y
papa,
pero
no
se
que
me
da
Forgive
me
mom
and
dad,
but
I
don't
know
what
gives
me
Al
ver
sus
lágrimas
salir
de
sus
ojos
por
mi
ansiedad
Seeing
your
tears
come
out
of
your
eyes
from
my
anxiety
Qué
dan
ganas
de
tronar
Makes
you
want
to
thunder
Y
así
dejar
las
cuentas
claras
sin
tener
que
soportar
And
thus
leave
the
accounts
clear
without
having
to
endure
Maldito
veneno
probarte
fue
mi
error
Damn
poison
tasting
you
was
my
mistake
No
me
dejes
solo
con
este
problema
por
favor
Please
don't
leave
me
alone
with
this
problem
Por
qué
he
sido
desterrado
Because
I
have
been
banished
Por
haber
fumado
y
haber
probado
de
tu
fruto
diablo
For
having
smoked
and
tasted
your
devil
fruit
Amigo,
te
presento
a
mi
peor
enemigo
Friend,
I
present
to
you
my
worst
enemy
Es
el
corazón,
sus
sentimientos
y
castigos
It
is
the
heart,
its
feelings
and
punishments
Camino
y
sigo
con
el
alma
partida
I
walk
and
continue
with
a
broken
soul
Te
invito
que
pruebes
Adán
de
esta
fruta
prohibida
I
invite
you
to
try
Adam
this
forbidden
fruit
De
esta
fruta
prohibida
This
forbidden
fruit
Que
te
deja
sin
salida
That
leaves
you
with
no
way
out
Maldita
seas,
por
mas
bendita
que
fuiste
Damn
you,
no
matter
how
blessed
you
were
Me
olvidaste
de
problemas
y
de
tantas
cosas
tristes
You
made
me
forget
about
problems
and
so
many
sad
things
Hoy
más
problemas
me
trajiste,
más
tristezas
Today
you
brought
me
more
problems,
more
sorrows
Mi
vida,
ni
a
mi
familia
le
interesa
My
life,
not
even
my
family
cares
Hiciste
conmigo
lo
que
quisiste,
un
drogadicto
You
did
with
me
what
you
wanted,
a
drug
addict
A
cualquier
tipo
de
drogas,
adicto
a
miles
de
conflictos
Addicted
to
any
type
of
drug,
addicted
to
thousands
of
conflicts
Tuve,
por
tu
maldita
culpa
estuve
I
had,
because
of
your
damn
fault
I
was
Metido
en
muchos
problemas
aunque
aveces
en
las
nubes
Involved
in
many
problems
although
sometimes
in
the
clouds
Y
me
confié,
hoy
solo
quiero
dejarte
And
I
trusted,
today
I
just
want
to
leave
you
Mi
vida
es
un
caos
que
se
convierte
en
un
desastre
My
life
is
chaos
that
turns
into
a
disaster
Amigos
ya
no
tengo,
las
personas
me
odian
I
have
no
friends
anymore,
people
hate
me
Por
tu
maldita
culpa
me
abandono
hasta
mi
novia
Because
of
your
damn
fault,
even
my
girlfriend
abandons
me
Quiero
acabar
con
esto,
pero
es
eterno
I
want
to
end
this,
but
it's
eternal
Es
una
pesadilla
que
se
convierte
en
infierno
It's
a
nightmare
that
turns
into
hell
Nunca
debí
probarte,
estoy
arrepentido
I
should
never
have
tried
you,
I'm
sorry
Debí
de
haber
sabido
que
eras
un
fruto
prohibido
I
should
have
known
you
were
a
forbidden
fruit
No
tengo
nada,
solo
me
dejaste
broncas
I
have
nothing,
you
only
left
me
trouble
Qué
me
perdonen
mis
padres
por
mi
pinché
vida
loca
May
my
parents
forgive
me
for
my
fucking
crazy
life
Ahh
por
mi
pinche
vida
loca!!
Ahh
for
my
fucking
crazy
life!!
Unas
te
relajan
Some
relax
you
Otras
te
alusinan
Others
hallucinate
you
Con
tal
de
conseguirlas,
robas
As
long
as
you
get
them,
you
steal
O
hasta
asesinas
Or
even
kill
Unas
las
inhalas,
las
fumas
o
hasta
te
inyectas
Some
you
inhale,
smoke
or
even
inject
Te
destruye
su
pinche
néctar
Your
fucking
nectar
destroys
you
Unas
te
relajan
Some
relax
you
Otras
te
alusinan
Others
hallucinate
you
Con
tal
de
conseguirlas,
robas
As
long
as
you
get
them,
you
steal
O
hasta
asesinas
Or
even
kill
Unas
las
inhalas,
las
fumas
o
hasta
te
inyectas
Some
you
inhale,
smoke
or
even
inject
Te
destruye
su
pinche
néctar
Your
fucking
nectar
destroys
you
Ahora
te
explico
todo
en
esta
pista
lenta
Now
I
explain
everything
to
you
on
this
slow
track
Mucho
tiempo
fui
feliz
y
no
me
di
cuenta
I
was
happy
for
a
long
time
and
I
didn't
realize
it
Ahora
es
muy
tarde,
me
encuentro
perdido
Now
it's
too
late,
I
find
myself
lost
Jodido,
por
haber
probado
el
fruto
prohibido
Fucked
up
for
having
tasted
the
forbidden
fruit
Ido
del
cerebro,
me
comí
a
mi
suegro
Gone
from
the
brain,
I
ate
my
father-in-law
Diferentes
colores,
ojos
rojos,
pulmones
negros
Different
colors,
red
eyes,
black
lungs
Se
me
fue
todo
y
judas
solo
dejó
dudas
Everything
went
away
and
Judas
only
left
doubts
Mi
corazón
procura
no
probarla
pero
el
cerebro
no
ayuda
My
heart
tries
not
to
taste
it
but
the
brain
does
not
help
Quiere
volar,
quiere
salir
al
más
allá
He
wants
to
fly,
he
wants
to
go
beyond
Cuando
la
intento
controlar
es
el
cuento
de
nunca
acabar
When
I
try
to
control
it
it's
the
never
ending
story
Pensando
y
caminando,
ando
Thinking
and
walking,
I
walk
Preguntándome
cuando
mi
cuerpo
dejara
de
andar
en
lo
que
ando
Wondering
when
my
body
will
stop
walking
in
what
I
walk
(Ahh
ya
no
me
quiero
bajar,
tantas
drogas
en
mi
cuerpo
hay)
(Ahh
I
don't
want
to
go
down
anymore,
there
are
so
many
drugs
in
my
body)
Chipa,
dura,
suave,
papeles,
pastas,
agave
Chipa,
hard,
soft,
papers,
pasta,
agave
Si
no
sabes
qué
es
esto
es
porque
no
has
estado
en
la
nave
If
you
don't
know
what
this
is
it's
because
you
haven't
been
on
the
ship
Mi
vida
perdida,
ya
no
encuentro
la
salida
My
life
is
lost,
I
can't
find
the
way
out
Maldito
el
puto
día
en
qué
probé
la
fruta
prohibida
Damn
the
fucking
day
I
tasted
the
forbidden
fruit
Miles
de
vocablos,
pero
nadie
sabe
de
lo
que
hablo
Thousands
of
words,
but
nobody
knows
what
I'm
talking
about
Y
es
que
estoy
entre
una
mano
de
Dios
y
una
garra
del
diablo
And
it
is
that
I
am
between
a
hand
of
God
and
a
claw
of
the
devil
Diablos!!
Atrapado
entre
tus
redes
Devils!!
Trapped
in
your
nets
Pensando
en
ti,
mirando
pal
techo
en
mis
4 paredes
Thinking
of
you,
looking
at
the
ceiling
on
my
4 walls
Entre
las
estrellas,
me
siento
vaciando
botellas
Among
the
stars,
I
feel
myself
emptying
bottles
No
puedo
dejar
de
pensar
en
ella
pues
es
mi
doncella
I
can't
stop
thinking
about
her
because
she
is
my
maiden
Nos
conocemos
pero
nadie
sabemos
lo
que
tenemos
We
know
each
other
but
nobody
knows
what
we
have
Y
es
que
caras
vemos,
corazones
no
sabemos
And
it
is
that
we
see
faces,
we
do
not
know
hearts
Cargo
con
un
pasado
tan
negro
y
obscuro
I
carry
a
past
so
black
and
obscure
Pero
estoy
seguro
de
que
quisiera
cambiar
mi
futuro
But
I'm
sure
I
would
like
to
change
my
future
No
entiendo
qué
está
sucediendo
yo
sólo
entiendo
I
don't
understand
what's
happening
I
just
understand
Que
de
ti
dependo
o
mierda
me
estoy
pudriendo
That
I
depend
on
you
or
shit
I'm
rotting
En
el
fondo
del
pozo
a
estas
alturas
ya
no
lo
controlo
At
the
bottom
of
the
well
at
this
point
I
no
longer
control
it
Y
ni
si
quiera
me
había
dado
cuenta
que
ya
me
e
quedado
solo
And
I
hadn't
even
realized
that
I
was
already
alone
Unas
te
relajan
Some
relax
you
Otras
te
alusinan
Others
hallucinate
you
Con
tal
de
conseguirlas,
robas
As
long
as
you
get
them,
you
steal
O
hasta
asesinas
Or
even
kill
Unas
las
inhalas,
las
fumas
o
hasta
te
inyectas
Some
you
inhale,
smoke
or
even
inject
Te
destruye
su
pinche
néctar
Your
fucking
nectar
destroys
you
Unas
te
relajan
Some
relax
you
Otras
te
alusinan
Others
hallucinate
you
Con
tal
de
conseguirlas,
robas
As
long
as
you
get
them,
you
steal
O
hasta
asesinas
Or
even
kill
Unas
las
inhalas,
las
fumas
o
hasta
te
inyectas
Some
you
inhale,
smoke
or
even
inject
Te
destruye
su
pinche
néctar
Your
fucking
nectar
destroys
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Johan Alexander Zapata
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.