Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I've
been
trying
to
find
a
way
to
tell
you
Ich
habe
versucht,
einen
Weg
zu
finden,
dir
zu
sagen,
That
I
don't
hurt
no
more
dass
ich
nicht
mehr
verletzt
bin.
I'm
feeling
sorry
'bout
the
things
I
said
Es
tut
mir
leid,
was
ich
gesagt
habe,
But
I
won't
take
'em
back,
oh
no
aber
ich
nehme
es
nicht
zurück,
oh
nein.
Was
it
something
that
you
want
to
War
es
etwas,
das
du
wolltest,
Something
that
you
need
to
get
off
of
your
chest?
etwas,
das
du
loswerden
musstest?
I'm
on
a
southbound
train
Ich
bin
in
einem
Zug
Richtung
Süden,
And
it
ain't
lookin'
good
from
here
und
es
sieht
von
hier
aus
nicht
gut
aus.
Now
I'm
driving
down
the
highway
losing
my
mind
Jetzt
fahre
ich
den
Highway
entlang
und
verliere
den
Verstand,
It's
more
than
I
have
to
give
es
ist
mehr,
als
ich
geben
kann.
There
ain't
no
other
reason
to
let
you
fall
Es
gibt
keinen
anderen
Grund,
dich
fallen
zu
lassen,
So
I
just
give
in
also
gebe
ich
einfach
nach.
But
if
it's
so
damn
hard
for
you
to
let
me
go
Aber
wenn
es
so
verdammt
schwer
für
dich
ist,
mich
gehen
zu
lassen,
Then
just
let
me
know
dann
lass
es
mich
einfach
wissen.
'Cause
I'll
be
lonely
Denn
ich
werde
einsam
sein,
Peace
of
mind,
it's
already
moved
on
Seelenfrieden,
er
ist
schon
weitergezogen.
Well,
I've
been
trying
to
find
a
way
to
let
you
know
Nun,
ich
habe
versucht,
einen
Weg
zu
finden,
dich
wissen
zu
lassen,
I've
been
alright
dass
es
mir
gut
geht.
It's
good
to
know
at
the
end
of
the
day
Es
ist
gut
zu
wissen,
am
Ende
des
Tages,
That
I
can
sleep
at
night
dass
ich
nachts
schlafen
kann.
Was
it
something
that
you
want
to
War
es
etwas,
das
du
wolltest,
Somеthing
that
you
need
to
get
off
your
chest?
etwas,
das
du
loswerden
musstest?
I'm
on
a
southbound
train
Ich
bin
in
einem
Zug
Richtung
Süden,
And
it
ain't
lookin'
good
from
herе
und
es
sieht
von
hier
aus
nicht
gut
aus.
'Cause
when
I'm
driving
down
the
highway
losing
my
mind
Denn
wenn
ich
den
Highway
entlangfahre
und
den
Verstand
verliere,
It's
more
than
I
have
to
give
ist
es
mehr,
als
ich
geben
kann.
There
ain't
no
other
reason
to
let
you
fall
Es
gibt
keinen
anderen
Grund,
dich
fallen
zu
lassen,
So
I
just
give
in
also
gebe
ich
einfach
nach.
But
if
it's
so
damn
hard
for
you
to
let
me
go
Aber
wenn
es
so
verdammt
schwer
für
dich
ist,
mich
gehen
zu
lassen,
Then
just
let
me
know
dann
lass
es
mich
einfach
wissen.
'Cause
I'll
be
lonely
Denn
ich
werde
einsam
sein,
Peace
of
mind,
it's
already
moved
on
Seelenfrieden,
er
ist
schon
weitergezogen.
You
ain't
never
gonna
change
Du
wirst
dich
nie
ändern,
You
ain't
never
gonna
change
Du
wirst
dich
nie
ändern,
You
ain't
never
gonna
change
Du
wirst
dich
nie
ändern,
You
ain't
never
gonna
change,
oh
no
Du
wirst
dich
nie
ändern,
oh
nein,
You
ain't
never
gonna
change
Du
wirst
dich
nie
ändern,
You
ain't
never
gonna
change,
oh
Du
wirst
dich
nie
ändern,
oh.
'Cause
when
I'm
driving
down
the
highway
losing
my
mind
Denn
wenn
ich
den
Highway
entlangfahre
und
den
Verstand
verliere,
It's
more
than
I
have
to
give
ist
es
mehr,
als
ich
geben
kann.
There
ain't
no
good
reason
to
let
you
fall
Es
gibt
keinen
guten
Grund,
dich
fallen
zu
lassen,
So
I
just
give
in
also
gebe
ich
einfach
nach.
But
if
it's
so
damn
hard
for
you
to
let
me
go
Aber
wenn
es
so
verdammt
schwer
für
dich
ist,
mich
gehen
zu
lassen,
Then
just
let
me
know
dann
lass
es
mich
einfach
wissen.
'Cause
I'll
be
lonely
Denn
ich
werde
einsam
sein,
Peace
of
mind,
it's
already
moved
on
Seelenfrieden,
er
ist
schon
weitergezogen.
Yeah,
I'm
already
gone
Ja,
ich
bin
schon
weg.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Koe Wetzel
Альбом
Sellout
дата релиза
20-11-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.