Kofs feat. Kaaris - Embourgeoisé - перевод текста песни на немецкий

Embourgeoisé - Kaaris , Kofs перевод на немецкий




Embourgeoisé
`, `<body>`, 11 `<p>`, 74 `<span>`)* Перевод: 89 тэгов (структура сохранена)```html<!DOCTYPE html><html><head><title>Verbürgerlicht
Kofs
Kofs
Pute, pute, pute, pute
Schlampe, Schlampe, Schlampe, Schlampe
Ah
Ah
J′ai changé de tél', j′ai gardé l'numéro de mon avocat
Ich hab' das Handy gewechselt, hab' die Nummer meines Anwalts behalten
De ma mère et de mon comptable
Meiner Mutter und meines Buchhalters
D'un mec de Rotter′ et trois fils de putes qui me payent en retard (fils de pute)
Eines Typen aus Rotterdam und drei Hurensöhne, die mich zu spät bezahlen (Hurensohn)
J′reviens de Bosnie, là-bas la kalash coûte à peine 80 balles
Ich komm' grad aus Bosnien, dort kostet die Kalasch kaum 80 Euro
Des fréros là-bas m'ont dit "Gros t′inquiète pas, reste à Marseille on t'les ramène là-bas"
Brüder dort haben mir gesagt: "Großer, mach dir keine Sorgen, bleib in Marseille, wir bringen sie dir dorthin"
L′oseille et la femme ne valent pas l'amitié, 100 000 euros je n′vois même plus qui t'es
Das Geld und die Frau sind die Freundschaft nicht wert, für 100.000 Euro sehe ich nicht mal mehr, wer du bist
Final et moralité, l'argent passe avant les amis, ne parle pas d′loyauté
Ende und Moral von der Geschicht', Geld kommt vor Freunden, sprich nicht von Loyalität
Bande de tass′, l'heure viendra pour la revanche, va niquer ta mère la tox′
Ihr Schlampenbande, die Zeit der Rache wird kommen, fick deine Mutter, du Junkie
J'veux du cash, tout pour l′oseille, t'as les couilles viens tourner autour de Kofs
Ich will Cash, alles für die Kohle, hast du Eier, komm und leg dich mit Kofs an
On a décidé d′t'affronter, on n'baissera pas les bras (jamais)
Wir haben beschlossen, uns dir zu stellen, wir werden nicht aufgeben (niemals)
On s′arrêtera pas tant qu′on n'a pas la Sacem à Sopra′
Wir hören nicht auf, bis wir die GEMA von Sopra' haben
Le dernier Supra, des fréros sous crack (c'est Marseille, bébé)
Der letzte Supra, Brüder auf Crack (das ist Marseille, Baby)
Tu m′connais pas, j'suis l′pire des connards, le pire des gros lards
Du kennst mich nicht, ich bin der übelste Wichser, der übelste Fettsack
Respecté chez moi et chez toi, j'suis l'pire des cauchemars, gros
Respektiert bei mir und bei dir, ich bin der schlimmste Albtraum, Großer
35 000 euros sur le poignet, suis-je embourgeoisé (embourgeoisé)
35.000 Euro am Handgelenk, bin ich verbürgerlicht? (verbürgerlicht)
Papa t′inquiète pas, ton fils est pour chasser (pour chasser)
Papa, mach dir keine Sorgen, dein Sohn wurde zum Jagen geboren (zum Jagen)
Comme l′ange de la mort, nous on va pas t'menacer (menacer)
Wie der Todesengel werden wir dich nicht bedrohen (bedrohen)
J′te donnerai mon coeur, mon amour, même si au fond je sens que tu vas me lâcher
Ich würde dir mein Herz geben, meine Liebe, auch wenn ich tief im Inneren fühle, dass du mich verlassen wirst
200 000 E le gamos, suis-je embourgeoisé (embourgeoisé)
200.000 die Karre, bin ich verbürgerlicht? (verbürgerlicht)
Africain de l'ouest, le dozo ne sait que chasser (que chasser)
Westafrikaner, der Dozo kann nur jagen (nur jagen)
Des trous dans leurs cuirs quand l′addition est salée (est salée)
Löcher in ihrem Leder, wenn die Rechnung gesalzen ist (gesalzen ist)
Un cortège de fusils de l'est, ça c′est quand y a plus de pourparler
Ein Konvoi von Gewehren aus dem Osten, das ist, wenn es keine Verhandlungen mehr gibt
J'étais dans le coupé sport (sport) en train d'me les faire lécher (lécher)
Ich war im Sportcoupé (Sport), dabei, sie mir lecken zu lassen (lecken)
Quand ils enterrent leurs morts (leurs morts), on enterre nos péchés (péchés)
Wenn sie ihre Toten begraben (ihre Toten), begraben wir unsere Sünden (Sünden)
Sorti de la schnek de la trap (pute), j′lui ai brisé le bassin (bassin)
Aus der Fotze des Traps gekommen (Schlampe), ich hab' ihr das Becken gebrochen (Becken)
Nucléaire sera la frappe (frappe), je plains tous vos fantassins (Kaaris)
Nuklear wird der Schlag sein (Schlag), ich bemitleide all eure Fußsoldaten (Kaaris)
Ça prend des affaires, ça galère pour khalass
Man nimmt Geschäfte an, man quält sich ab, um zu bezahlen
Donne-moi ma part si tu veux qu′on soit quittes
Gib mir meinen Anteil, wenn wir quitt sein sollen
Parle-moi en K, parle-moi de AK ou j't′arrache les yeux et j'te baise les orbites
Sprich mit mir in K, sprich mit mir über AKs oder ich reiß' dir die Augen raus und ficke deine Augenhöhlen
Je brille comme les diamants d′place Vendôme
Ich glänze wie die Diamanten vom Place Vendôme
J'traverse le brouillard dans un vaisseau fantôme
Ich durchquere den Nebel in einem Geisterschiff
J′ai c'qu'il faut pour mettre bien toutes ces folles
Ich hab', was es braucht, um all diese Verrückten zufriedenzustellen
Tu seras mort avant d′avoir touché l′sol (pute, pute, pute)
Du wirst tot sein, bevor du den Boden berührst (Schlampe, Schlampe, Schlampe)
J'nique la vie comme un coup d′un soir
Ich ficke das Leben wie einen One-Night-Stand
J'démarre dès le coup d′envoi
Ich starte direkt beim Anpfiff
Par un coup dans l'foie (hey)
Mit einem Schlag in die Leber (hey)
Celle d′en bas, personne veut la prendre
Die da unten will keiner nehmen
J'attends que la beuh d'Hollande
Ich warte auf das Gras aus Holland
Bitch si ton coeur n′est pas à prendre
Bitch, wenn dein Herz nicht zu haben ist
J′achète c'qui n′est pas à vendre (hey)
Kaufe ich, was nicht zu verkaufen ist (hey)
35 000 euros sur le poignet, suis-je embourgeoisé (embourgeoisé)
35.000 Euro am Handgelenk, bin ich verbürgerlicht? (verbürgerlicht)
Papa t'inquiète pas, ton fils est pour chasser (pour chasser)
Papa, mach dir keine Sorgen, dein Sohn wurde zum Jagen geboren (zum Jagen)
Comme l′ange de la mort, nous on va pas t'menacer (menacer)
Wie der Todesengel werden wir dich nicht bedrohen (bedrohen)
J′te donnerai mon coeur, mon amour, même si au fond je sens que tu vas me lâcher
Ich würde dir mein Herz geben, meine Liebe, auch wenn ich tief im Inneren fühle, dass du mich verlassen wirst
200 000 E le gamos, suis-je embourgeoisé (embourgeoisé)
200.000 die Karre, bin ich verbürgerlicht? (verbürgerlicht)
Africain de l'ouest, le dozo ne sait que chasser (que chasser)
Westafrikaner, der Dozo kann nur jagen (nur jagen)
Des trous dans leurs cuirs quand l'addition est salée (est salée)
Löcher in ihrem Leder, wenn die Rechnung gesalzen ist (gesalzen ist)
Un cortège de fusils de l′est, ça c′est quand y a plus de pourparler
Ein Konvoi von Gewehren aus dem Osten, das ist, wenn es keine Verhandlungen mehr gibt
J'fais passer le shit à Marseille, moi j′te livre pour 50 barres
Ich bring' das Shit nach Marseille, ich beliefere dich für 50 Riesen
Dites à ma femme qu'elle ne s′inquiète pas
Sagt meiner Frau, sie soll sich keine Sorgen machen
J'connais bien la police et leurs vices à deux balles
Ich kenne die Polizei gut und ihre billigen Tricks
Ça sert à quoi que tu dégaines vite si t′as pas de douilles
Was nützt es dir, schnell zu ziehen, wenn du keine Patronen hast
Ça sert à quoi d'avoir une grosse bite si t'as pas de couilles
Was nützt es dir, einen großen Schwanz zu haben, wenn du keine Eier hast
J′ai un 06, un 07, le 06 c′est pour parler recettes
Ich habe eine 06, eine 07, die 06 ist, um über Einnahmen zu sprechen
Mon 07 y a qu'la mif′ qui l'aura et deux, trois potos qui font partie de ma secte
Meine 07 hat nur die Familie und zwei, drei Kumpels, die Teil meiner Sekte sind
J′ai plus d'07, j′ai plus d'06, parle que par signal, garde ton petit numéro pour les femmes
Hab' keine 07 mehr, hab' keine 06 mehr, rede nur über Signal, behalt deine kleine Nummer für die Frauen
Fais la mafia ou fais le grossiste, on fait parler les armes
Mach auf Mafia oder mach auf Großhändler, wir lassen die Waffen sprechen
Je rappe tout haut ce que tu penses tout bas, nique sa mère si j'finis coupable
Ich rappe laut, was du leise denkst, scheiß drauf, wenn ich schuldig ende
J′connais des amis tou-bab qui te rendraient tout pâle, qui te feront rejoindre Tupac
Ich kenne weiße Freunde, die dich ganz blass machen würden, die dich zu Tupac schicken
Découle chez toi ce que l′on vit ici, j'connais des gos qu′ont le boule à Nicky
Erzähl bei dir zuhause, was wir hier erleben, ich kenne Mädels, die den Arsch von Nicky haben
Des mecs qui rappent pas qu'ont l′oseille à Diddy
Typen, die nicht rappen, aber die Kohle von Diddy haben
Et qui peuvent te faire rejoindre Biggie (gang)
Und die dich zu Biggie schicken können (Gang)
35 000 euros sur le poignet, suis-je embourgeoisé (embourgeoisé)
35.000 Euro am Handgelenk, bin ich verbürgerlicht? (verbürgerlicht)
Papa t'inquiète pas, ton fils est pour chasser (pour chasser)
Papa, mach dir keine Sorgen, dein Sohn wurde zum Jagen geboren (zum Jagen)
Comme l′ange de la mort, nous on va pas t'menacer (menacer)
Wie der Todesengel werden wir dich nicht bedrohen (bedrohen)
J'te donnerai mon coeur, mon amour, même si au fond je sens que tu vas me lâcher
Ich würde dir mein Herz geben, meine Liebe, auch wenn ich tief im Inneren fühle, dass du mich verlassen wirst
200 000 E le gamos, suis-je embourgeoisé (embourgeoisé)
200.000 die Karre, bin ich verbürgerlicht? (verbürgerlicht)
Africain de l′ouest, le dozo ne sait que chasser (que chasser)
Westafrikaner, der Dozo kann nur jagen (nur jagen)
Des trous dans leurs cuirs quand l′addition est salée (est salée)
Löcher in ihrem Leder, wenn die Rechnung gesalzen ist (gesalzen ist)
Un cortège de fusils de l'est, ça c′est quand y a plus de pourparler
Ein Konvoi von Gewehren aus dem Osten, das ist, wenn es keine Verhandlungen mehr gibt
Kofs beats
Kofs Beats





Авторы: Kozbeatz, Tyler Will

Kofs feat. Kaaris - Embourgeoisé
Альбом
Embourgeoisé
дата релиза
13-02-2020



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.