Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ils
font
les
gros
bras
dans
les
clips
mais
quand
ça
rafale
They
act
tough
in
their
music
videos,
but
when
the
bullets
fly
Allô
police,
on
m'a
tiré
dessus
"Hello
police,
I've
been
shot"
Si
tu
savais,
qui
on
était,
avant
de
parler
tu
te
pisserais
dessus
If
you
knew
who
we
were,
you'd
piss
yourself
before
speaking
On
paye
pas
de
mine,
blouson
en
cuir
We
keep
a
low
profile,
leather
jackets
on
Vroum
vroum
vroum,
on
roule
en
Harley
Vroom
vroom
vroom,
we
ride
Harleys
Le
téléphone
plein
(allô,
oui!)
Phone's
always
ringing
(hello,
yes!)
J'connais
des
mecs
plus
armés
que
l'armée
I
know
guys
more
armed
than
the
army
(Sur
la
vie
de
ma
mère)
(On
my
mother's
life)
Toujours
avec
moi
la
kalash,
je
l'appelle
3wicha
(shhhh)
Always
with
me,
the
Kalash,
I
call
her
3wicha
(shhhh)
J'ai
du
mal
à
trouver
le
sommeil
I
struggle
to
find
sleep
J'fume
un
pétard
et
je
prie
l'3icha
I
smoke
a
joint
and
pray
to
the
3icha
J'pense
au
conseil
de
la
veille
I
think
about
yesterday's
advice
J'écris
sur
ma
feuille,
les
larmes
de
la
vieille
I
write
on
my
paper,
the
old
lady's
tears
Y
a
des
corps
qui
s'envolent
vers
le
ciel
There
are
bodies
flying
towards
the
sky
J'vois
des
cervelles,
c'est
pas
un
Marvel
(non!)
I
see
brains,
this
ain't
Marvel
(no!)
On
est
six
dans
ma
tête,
mon
ami
There
are
six
of
us
in
my
head,
my
friend
À
l'heure
où
je
chante,
c'est
pas
moi
qui
rappe
As
I
sing,
it's
not
me
who
raps
Pour
m'écouter,
faut
des
couilles
To
listen
to
me,
you
need
balls
Tu
les
as,
viens
dans
mon
bateau
pirate
You
have
them,
come
aboard
my
pirate
ship
On
encaisse,
tu
sers,
'teille
de
vodka,
je
la
bois
cul
sec
(cul
sec)
We
take
it,
you
serve,
bottle
of
vodka,
I
drink
it
bottoms
up
(bottoms
up)
Ne
fais
pas
de
poussette,
je
n'fais
pas
de
feat,
ne
fais
pas
d'sucettes
Don't
push
your
luck,
I
don't
do
feats,
don't
suck
up
J'suis
chargé,
gros,
j'suis
masqué
I'm
loaded,
baby,
I'm
masked
J'commence,
dis-moi,
je
chasse
qui?
I'm
starting,
tell
me,
who
am
I
hunting?
Donne
le
go,
gros,
je
crosse
qui?
Give
the
go,
baby,
who
am
I
hitting?
J'suis
un
Naba,
j'suis
un
Koschtowsky
I'm
a
Naba,
I'm
a
Koschtowsky
On
parle
peu,
c'est
les
armes
qui
causent
We
talk
little,
it's
the
weapons
that
speak
T'inquiète
pas,
gros,
les
balles
sont
grosses
Don't
worry,
baby,
the
bullets
are
big
Ah
ben
ouais,
on
est
plus
des
gosses
Oh
yeah,
we
ain't
kids
anymore
Tu
voulais
savoir
c'est
qui
Kofs
You
wanted
to
know
who
Kofs
is
Toujours
le
même
scénar
(toujours),
la
même
chanson
(toujours)
Always
the
same
scenario
(always),
the
same
song
(always)
Je
n'ai
peur
que
de
Dieu,
du
péage
de
Lançon
I
only
fear
God,
and
the
Lançon
tollbooth
Ne
m'demande
pas
dans
quoi
j'taffe,
ça
va
te
faire
fuir
(la
vie
d'ma
mère)
Don't
ask
me
what
I
do,
it'll
scare
you
away
(on
my
mother's
life)
Ne
m'demande
pas
combien
j'ai,
ça
va
te
faire
jouir
(la
vie
d'ma
mère)
Don't
ask
me
how
much
I
have,
it'll
make
you
come
(on
my
mother's
life)
Toujours
le
même
scénar
(ouais),
la
même
chanson
(ouais)
Always
the
same
scenario
(yeah),
the
same
song
(yeah)
Je
n'ai
peur
que
de
Dieu,
du
péage
de
Lançon
I
only
fear
God,
and
the
Lançon
tollbooth
Ne
m'demande
pas
dans
quoi
j'taffe,
ça
va
te
faire
fuir
Don't
ask
me
what
I
do,
it'll
scare
you
away
Ne
m'demande
pas
combien
j'ai,
ça
va
te
faire
jouir
Don't
ask
me
how
much
I
have,
it'll
make
you
come
Ben
oui,
gros,
Koschtowsky
Damn
right,
baby,
Koschtowsky
J'suis
avec
Stéphane,
j'suis
avec
Nico
(la
famille)
I'm
with
Stéphane,
I'm
with
Nico
(the
family)
La
concu
j'la
baise,
j'les
vois
tout
petit,
j'suis
dans
l'hélico
I
screw
the
competition,
I
see
them
tiny,
I'm
in
the
helicopter
RG
m'a
dit
il
nous
fait
le
gros
RG
told
me
he's
acting
tough
Gros,
ne
t'en
fais
pas
Baby,
don't
worry
L'équipe
dehors,
ils
attendent
que
ça
The
team's
outside,
they're
waiting
for
it
Qu'on
ordonne
le
go
go
go
(nique
leur
mère)
For
us
to
give
the
go
go
go
(screw
their
mothers)
L'amour
de
l'oseille
me
suffit,
dites-leur
d'arrêter
de
me
sucer
(Arrêtez!)
The
love
of
money
is
enough
for
me,
tell
them
to
stop
sucking
up
to
me
(Stop!)
J'porte
le
fusil,
j'pars
en
Enfer
mais
avant
je
m'entraîne
aux
UV
I
carry
the
rifle,
I'm
going
to
Hell
but
first
I'm
training
at
the
UV
N3el
le
Diable,
j'vends
la
frappe
à
Benattia
N3el
the
Devil,
I
sell
the
stuff
to
Benattia
Verre
de
Jack
mais
j'ai
moins
d'ennemis
que
d'remix
de
Bella
Ciao
Glass
of
Jack
but
I
have
fewer
enemies
than
remixes
of
Bella
Ciao
J'attends
encore
que
la
juge
m'acquitte
I'm
still
waiting
for
the
judge
to
acquit
me
Braquage
armé
à
l'automatique
Armed
robbery
with
an
automatic
Cherche-moi
la
merde,
je
viendrais
t'chercher
Look
for
trouble
with
me,
I'll
come
and
get
you
Mais
avant
d'te
faire,
faut
que
j'endorme
la
petite
(dodo)
But
before
I
do
you,
I
need
to
put
the
little
one
to
sleep
(sleep)
La
proc'
me
demande
"Pourquoi
tant
de
violence?"
The
prosecutor
asks
me
"Why
so
much
violence?"
Elle
veut
que
je
m'explique
She
wants
me
to
explain
myself
Mais
moi,
j'avais
honte
de
lui
dire
But
I
was
ashamed
to
tell
her
Qu'à
la
maison,
j'ai
jamais
vu
de
Nesquik
That
at
home,
I
never
saw
Nesquik
Et
maintenant,
j'bois
du
vin
à
5000
And
now,
I
drink
wine
at
5000
Embourgeoisé,
j'finis
même
pas
le
verre
Bourgeoisified,
I
don't
even
finish
the
glass
C'est
vrai
que
je
t'aimais
mon
frère
It's
true
that
I
loved
you,
brother
J'voulais
pas
te
niquer,
j'ai
fini
pas
le
faire
I
didn't
want
to
screw
you
over,
I
ended
up
doing
it
Ouais,
qui
a
les
couilles,
gros?!
Yeah,
who's
got
the
balls,
baby?!
Qui
veut
nous
mettre
à
l'amende?!
Who
wants
to
fine
us?!
200
000
euros,
c'est
pas
mal
200,000
euros,
not
bad
Bientôt,
je
trinque
à
la
nôtre
Soon,
I'll
toast
to
ours
Toujours
le
même
scénar
(toujours),
la
même
chanson
(toujours)
Always
the
same
scenario
(always),
the
same
song
(always)
Je
n'ai
peur
que
de
Dieu,
du
péage
de
Lançon
I
only
fear
God,
and
the
Lançon
tollbooth
Ne
m'demande
pas
dans
quoi
j'taffe,
ça
va
te
faire
fuir
(la
vie
d'ma
mère)
Don't
ask
me
what
I
do,
it'll
scare
you
away
(on
my
mother's
life)
Ne
m'demande
pas
combien
j'ai,
ça
va
te
faire
jouir
Don't
ask
me
how
much
I
have,
it'll
make
you
come
Toujours
le
même
scénar
(ouais),
la
même
chanson
(ouais)
Always
the
same
scenario
(yeah),
the
same
song
(yeah)
Je
n'ai
peur
que
de
Dieu,
du
péage
de
Lançon
I
only
fear
God,
and
the
Lançon
tollbooth
Ne
m'demande
pas
dans
quoi
j'taffe,
ça
va
te
faire
fuir
Don't
ask
me
what
I
do,
it'll
scare
you
away
Ne
m'demande
pas
combien
j'ai,
ça
va
te
faire
jouir
(bah
oui
gros!)
Don't
ask
me
how
much
I
have,
it'll
make
you
come
(damn
right,
baby!)
Gros,
j'ai
plus
de
mille
facettes
Baby,
I
have
more
than
a
thousand
facets
Maman
croit
qu'je
cause
tout
seul
Mom
thinks
I'm
talking
to
myself
Le
pare-balle
même
en
été
The
bulletproof
vest
even
in
summer
Mon
amour,
prépare
l'atay
My
love,
prepare
the
atay
Je
rigole
même
quand
j'ai
mal
I
laugh
even
when
I'm
hurting
Regarde-moi,
gros,
quand
je
parle
Look
at
me,
baby,
when
I
talk
Le
mardi,
je
mets
l'réveil
On
Tuesdays,
I
set
the
alarm
La
police
est
matinale
The
police
are
early
birds
Wallah
que
j'vais
leur
faire
du
mal
Wallah,
I'm
gonna
hurt
them
bad
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 6lexxbeats
Альбом
V
дата релиза
16-11-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.