Текст и перевод песни Kofs - T'es mort
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kofs,
Katrina
Squad
Kofs,
Katrina
Squad
Sur
la
vie
de
mon
soldat
On
my
soldier's
life
Ter-ter
teum-teum,
poursuite
pin-pon
Ter-ter
teum-teum,
chase
pin-pon
Berbère
déter,
bout
d'shit
béton
Determined
Berber,
piece
of
concrete
shit
Uzi,
cagoule,
braquage,
démarre!
Uzi,
balaclava,
robbery,
let's
go!
Marseille,
ma
ville,
1.3,
t'es
mort!
Marseille,
my
city,
1.3,
you're
dead!
Laisse,
j'vais
leur
refaire
les
fesses
Leave
it,
I'm
gonna
reshape
their
asses
J'suis
posé
dans
ma
tess,
y
a
deux
trois
kilos
dans
la
caisse
I'm
chilling
in
my
crib,
got
a
couple
kilos
in
the
stash
Wesh
khey,
pourquoi
tu
tournes
la
veste?
Yo
man,
why
you
turnin'
coat?
Pourquoi
tu
fais
le
fou?
Quand
y
a
les
shmits,
tu
fais
la
chèvre
Why
you
actin'
crazy?
When
the
cops
show
up,
you
play
the
goat
Parle
mal,
tu
verras,
tu
paieras
hein
Talk
smack,
you'll
see,
you'll
pay,
huh
Toi,
on
te
fais
rien
car
on
sait
que
tu
portes
plainte
We
won't
touch
you
'cause
we
know
you'll
snitch
and
whine
On
hésitera
jamais
si
y
a
les
zéros
sur
le
chèque
We
won't
hesitate
if
the
check
has
enough
zeros
in
line
Ça
fait
six
mois
que
j'suis
là,
écoute
bientôt
c'est
moi
le
chef
Been
here
six
months,
listen,
soon
I'll
be
the
boss,
you'll
find
En
ce
moment,
c'est
bizarre
je
n'dors
pas
Lately,
it's
strange,
I
can't
sleep
J'pense
aux
petits
frères
qui
font
Thinking
'bout
the
young
brothers
doin'
time
temps
plein
(j'vais
tous
me
les
faire)
Full-time
(I'm
gonna
get
them
all
out,
it's
prime)
Tu
parles
beaucoup
mais
tu
ne
mords
pas
You
talk
a
lot
but
you
don't
bite
Et
quand
ça
rafale,
tu
portes
plainte
(sur
la
tête
de
ma
mère)
And
when
bullets
fly,
you
file
a
complaint
(on
my
mother's
life)
Pas
besoin
d'un
soldat
pour
la
guerre,
j'suis
ton
homme
Don't
need
a
soldier
for
war,
baby,
I'm
your
man
Si
ça
parle
de
loves,
de
biftons,
j'suis
ton
homme
If
it's
about
love,
about
dough,
I'm
your
man
J'règle
mes
problèmes
seul,
mon
ami,
j'suis
un
homme
I
handle
my
problems
alone,
my
friend,
I'm
a
man
Ils
font
tous
les
voyous
mais
wallah
que
c'est
pas
des
hommes
They
all
act
tough
but
they
ain't
real
men,
understand?
Karter
guichet,
CR
civil
Smashing
ATMs,
civil
record
stained
Toc-toc,
qui
c'est?
Gendarmes
civils
Knock
knock,
who's
there?
Civil
cops,
unrestrained
Promenade,
cellule,
victimes
c'est
eux
Walk,
cell,
victims
are
them,
it's
ordained
Balance
c'est
lui,
pends-toi
c'est
mieux
Snitch
is
him,
hang
yourself,
it's
better
explained
Triste,
viens
pas
me
faire
la
bise
Sad,
don't
come
kissin'
me
with
your
lies
Là,
je
reviens
d'Espagne,
frérot,
madame
me
fait
la
crise
Just
got
back
from
Spain,
girl,
you're
givin'
me
the
cries
Piste,
gros,
les
balles
traversent
le
pare-brise
Track,
babe,
bullets
pierce
the
windshield,
no
surprise
Une
rafale
sur
ton
corps,
salope,
tu
peux
prier
le
Christ
A
burst
on
your
body,
bitch,
you
can
pray
to
Christ
Ton
amour,
pas
la
peine,
j'fais
la
guerre,
pas
la
paix
Your
love,
no
need,
I
wage
war,
not
peace,
that's
the
gist
Dans
mon
tiek
baladé,
tu
vas
t'faire
balafrer
In
my
hood,
you'll
get
scarred,
don't
resist
Grâce
à
Dieu,
j'suis
entier,
toujours
là,
j'suis
un
vrai
Thank
God,
I'm
whole,
still
here,
I'm
the
realest,
I
insist
Staghfellah,
j'suis
hanté,
MAP,
j'suis
indé
Staghfellah,
I'm
haunted,
MAP,
I'm
independent,
twist
En
ce
moment,
c'est
bizarre
je
n'dors
pas
Lately,
it's
strange,
I
can't
sleep
J'pense
aux
petits
frères
qui
font
Thinking
'bout
the
young
brothers
doin'
time
temps
plein
(j'vais
tous
me
les
faire)
Full-time
(I'm
gonna
get
them
all
out,
it's
prime)
Tu
parles
beaucoup
mais
tu
ne
mords
pas
You
talk
a
lot
but
you
don't
bite
Et
quand
ça
rafale,
tu
portes
plainte
(sur
la
tête
de
ma
mère)
And
when
bullets
fly,
you
file
a
complaint
(on
my
mother's
life)
Pas
besoin
d'un
soldat
pour
la
guerre,
j'suis
ton
homme
Don't
need
a
soldier
for
war,
baby,
I'm
your
man
Si
ça
parle
de
loves,
de
biftons,
j'suis
ton
homme
If
it's
about
love,
about
dough,
I'm
your
man
J'règle
mes
problèmes
seul,
mon
ami,
j'suis
un
homme
I
handle
my
problems
alone,
my
friend,
I'm
a
man
Ils
font
tous
les
voyous
mais
wallah
que
c'est
pas
des
hommes
They
all
act
tough
but
they
ain't
real
men,
understand?
Pas
besoin
d'un
soldat
pour
la
guerre,
j'suis
ton
homme
Don't
need
a
soldier
for
war,
baby,
I'm
your
man
Si
ça
parle
de
loves,
de
biftons,
j'suis
ton
homme
If
it's
about
love,
about
dough,
I'm
your
man
J'règle
mes
problèmes
seul,
mon
ami,
j'suis
un
homme
I
handle
my
problems
alone,
my
friend,
I'm
a
man
En
ce
moment,
c'est
bizarre
je
n'dors
pas
Lately,
it's
strange,
I
can't
sleep
J'pense
aux
petits
frères
qui
font
Thinking
'bout
the
young
brothers
doin'
time
temps
plein
(j'vais
tous
me
les
faire)
Full-time
(I'm
gonna
get
them
all
out,
it's
prime)
Tu
parles
beaucoup
mais
tu
ne
mords
pas
You
talk
a
lot
but
you
don't
bite
Et
quand
ça
rafale,
tu
portes
plainte
(sur
la
tête
de
ma
mère)
And
when
bullets
fly,
you
file
a
complaint
(on
my
mother's
life)
Pas
besoin
d'un
soldat
pour
la
guerre,
j'suis
ton
homme
Don't
need
a
soldier
for
war,
baby,
I'm
your
man
Si
ça
parle
de
loves,
de
biftons,
j'suis
ton
homme
If
it's
about
love,
about
dough,
I'm
your
man
J'règle
mes
problèmes
seul,
mon
ami,
j'suis
un
homme
I
handle
my
problems
alone,
my
friend,
I'm
a
man
Ils
font
tous
les
voyous
mais
wallah
que
c'est
pas
des
hommes
They
all
act
tough
but
they
ain't
real
men,
understand?
En
ce
moment,
c'est
bizarre
je
n'dors
pas
Lately,
it's
strange,
I
can't
sleep
J'pense
aux
petits
frères
qui
font
Thinking
'bout
the
young
brothers
doin'
time
temps
plein
(j'vais
tous
me
les
faire)
Full-time
(I'm
gonna
get
them
all
out,
it's
prime)
Tu
parles
beaucoup
mais
tu
ne
mords
pas
You
talk
a
lot
but
you
don't
bite
Et
quand
ça
rafale,
tu
portes
plainte
(sur
la
tête
de
ma
mère)
And
when
bullets
fly,
you
file
a
complaint
(on
my
mother's
life)
Pas
besoin
d'un
soldat
pour
la
guerre,
j'suis
ton
homme
Don't
need
a
soldier
for
war,
baby,
I'm
your
man
Si
ça
parle
de
loves,
de
biftons,
j'suis
ton
homme
If
it's
about
love,
about
dough,
I'm
your
man
J'règle
mes
problèmes
seul,
mon
ami,
j'suis
un
homme
I
handle
my
problems
alone,
my
friend,
I'm
a
man
Ils
font
tous
les
voyous
mais
wallah
que
c'est
pas
des
hommes
They
all
act
tough
but
they
ain't
real
men,
understand?
1.3,
t'es
mort!
1.3,
you're
dead!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: guilty
Альбом
Kofs
дата релиза
17-08-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.